La política sanitaria procura resolver este problema.
保健政策试图解决后面这个问题。
La política sanitaria procura resolver este problema.
保健政策试图解决后面这个问题。
En ese contexto, mi país procura establecer diferentes vías de cooperación.
这方面,我国希望看到确立若干合作机制。
Él procura buscar algo.
他努力寻找一些东西。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已设法逐步取消特派任务生活津贴。
El pueblo palestino sólo procura poner fin a la ocupación y restablecer sus derechos.
勒斯坦人民不过是争取结束占领并恢复他们的权利。
La NNAWIB procura mejorar la situación de la mujer mediante la promoción de la pequeña empresa.
商业妇女协通过促进小企业来赋予妇女权力。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工发组织的清洁生产方案注重调和工业发展与环境关切之间的矛盾。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委《任择议定书》下开展的工作,力求以协商一致做出决定。
El autor procura además distinguir entre la jurisprudencia en que se basa el Estado Parte y su caso.
提交人接着力图将缔约国所根据的案例法与他的案件区分开来。
La Política Nacional de Salud procura facilitar el acceso de la mujer al sistema de atención de la salud.
《国家保健政策》力图让妇女有更多的机享用保健护理系统。
También procura establecer un entorno comercial para los servicios de tecnología de la información en apoyo de la innovación.
该工作队还努力确保一个支持创新的信息技术服务贸易环境。
La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.
捷克共和国的主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家的代表权。
El Estado, en cumplimiento del artículo 38 de la Constitución, procura proporcionar atención médica a todos los ciudadanos del país.
国家依照《宪法》第38 条努力向本国的所有公民提供保健护理。
El Grupo también procura que representantes de otros grupos de expertos participen en los talleres de capacitación práctica que organiza.
此外,专家咨询小组还确保其他专家小组的代表参与其组织的实践培训研讨。
Se procura atender a una amplia variedad de interesados que se encargan de cumplir las obligaciones emanadas de los tratados.
援助对象是负责履行条约义务的各方面的人。
La Asociación procura brindar sus servicios a las Naciones Unidas y a las entidades del sistema de las Naciones Unidas.
律师协已寻求并正寻求向联合国以及联合国系统其他机构提供服务。
Al no poder negociar la paz con la otra parte, el Gobierno israelí procura promover de nuevo la Hoja de Ruta.
由于不能与另一方进行和平谈判,以色列政府努力重新推动路线图计划。
La Relatora Especial procura hacer balance de la cuestión y presentar un panorama de la situación en relación con estas prácticas.
特别报告尝试描述和评价有关这些习俗的现状。
Este proyecto de resolución procura promover los empeños de desarme en la esfera del desarme convencional en los planos regional y subregional.
本决议草案旨促进区域和次区域级常规裁军领域中作出的裁军努力。
Sólo cuando se procura con ahínco la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio puede abrirse el círculo virtuoso del desarrollo.
只有积极实现《千年发展目标》时,才能开始发展的良性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。