Uzbekistán apoya los esfuerzos encaminados a estabilizar prontamente la situación en el Afganistán.
乌兹别克斯坦支持为迅速稳定阿富汗局势而进行的努力。
Uzbekistán apoya los esfuerzos encaminados a estabilizar prontamente la situación en el Afganistán.
乌兹别克斯坦支持为迅速稳定阿富汗局势而进行的努力。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
También expresó su deseo de recuperarse prontamente y de volver a la pagoda para continuar con su labor de traducción.
他还希望早些复原,以院继续翻译工作。
En ese contexto, Malasia continuará instando a los países que todavía están fuera del Tratado a que se adhieran a él prontamente.
在此方面,马来西亚将继续促请还停留在该条约之外的国家迅速加入该条约。
Pese al fracaso de la Conferencia, aún queda la esperanza de que los dirigentes y ciudadanos se movilicen para poner prontamente remedio a la situación.
如果大会失力的乌云周围出现一道光明,这就是各国领导人和公民们动员来立即进行补救的希望所在。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recordó a las misiones que revisaran periódicamente las cuentas por cobrar y recuperaran prontamente todas las sumas pendientes.
维持和平行动部提醒各特派团定期审查应收账款,并迅速收所有欠款。
Es de esperar que al entablarse prontamente un diálogo entre emisores e inversionistas se agilice la rehabilitación de los deudores y se restablezca el acceso al mercado.
预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复元,市场。
Resulta evidente que debemos entablar un diálogo político prontamente, puesto que es el único medio para poner fin al conflicto y restablecer la calma en el Oriente Medio.
显然,我们必须迅速开始政治对话,这是结束中东冲突、恢复那里平静的唯一途径。
El OOPS también aplicó prontamente otras recomendaciones de la Conferencia, por ejemplo estudiando modos de mejorar la protección de los niños y ampliando su programa de salud psicosocial.
工程处还迅速开始执行其他会议建议,例如设法加强保护儿童以及扩大其心理社会保健方案。
Se presentan periódicamente informes sobre la marcha de los trabajos a los órganos directivos de la OSCE, con lo que se da incentivo político para cumplir más prontamente el compromiso.
这件事的进展情况定期向欧安组织决策机构汇报,从而从政治上激励各国加速兑现诺言。
A mi delegación le complace especialmente que el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, respondiera prontamente y de un modo que enorgullece a nuestra Organización.
我国代表团尤其感到高兴的是,联合国系统——特别是人道主义事务协调厅(人道协调厅)——迅速做出反应,其反应方式使本组织感到自豪。
20.1 El Contratista notificará prontamente a la Autoridad si cambia su nacionalidad o control o si el Estado que lo patrocina, tal como está definido en los reglamentos, pone término a su patrocinio.
1 如果承包者国籍或控制权发生变化或《规章》所界定的承包者担保国终止其担保,承包者应从速通知管理局。
La realización de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de suma importancia y los países que aún no lo hayan hecho deberían adherirse prontamente al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares.
实现《不扩散核武器条约》的普遍性至关要,敦促尚未加入《不扩散核武器条约》的国家尽快作为无核武器国家加入该条约。
Los Ministros destacaron también la importancia de que entrara en vigor prontamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se entablaran negociaciones de inmediato sobre un tratado susceptible de verificación que prohibiera la producción de material fisionable.
这几位部长还强调指出《全面禁止核试验条约》必须尽早生效,并且应立即开始谈判,以缔结可核查的裂变材料禁产条约。
2 El Contratista informará prontamente al Secretario General de cualquier accidente dimanado de sus actividades que haya causado o probablemente haya de causar un grave daño al medio marino. En cada informe se consignarán los detalles del accidente, entre otros
2 承包者的活动如引或可能引对海洋环境造成严损害的事故,承包者应迅速向秘书长报告。
A este respecto, el Consejo de Seguridad se propone examinar prontamente, con la Secretaria, todas las opciones para el despliegue y las funciones de la MINUEE en el contexto de sus objetivos iniciales, su capacidad de actuar con eficacia y las diferentes opciones militares disponibles.
“安全理事会计划在这方面协同秘书处,参照埃厄特派团的原定目的、有效运作的能力和现有的各种军事备选办法,从速复审特派团的部署和职能方面的所有备选办法。
4 Si el Contratista no cumpliere prontamente esas órdenes de emergencia o medidas inmediatas de índole temporal, el Consejo podrá tomar las medidas que sean razonablemente necesarias para prevenir, contener, reducir al mínimo o reparar el daño grave al medio marino a costa del Contratista.
4 如果承包者不迅速遵从这种紧急命令或立即采取暂时性措施,理事会可采取必要的合理措施,以防止、控制、减轻或弥补对海洋环境造成严损害的情况,费用由承包者承担。
Esperamos con interés que se hagan públicos oportuna y prontamente los resultados de la Comisión Internacional Independiente de Investigación relativos a ese acto atroz, y damos las gracias al Consejo de Seguridad por haber accedido a la petición del Líbano de que se formara esa Comisión.
我们期待国际调查委员会及时和迅速公布对这种十恶不赦的行径的调查结果,并感谢安全理事会同意黎巴嫩的请求任命了这一委员会。
Abrigo la esperanza de que el nuevo Gobierno incluya en la mayor medida posible a todos los sectores, que establezca prontamente un diálogo efectivo y constante con el pueblo de Liberia y, en colaboración con los órganos legislativos, fije claras prioridades para la acción y el cambio.
我希望新政府将尽可能具备包容性,立即与利比里亚人民开展富有成效的持续对话,并与立法机关协作,提出明确的行动和改革优先事项。
Los gobiernos informarán prontamente a la Comisión de cualquier descarga, actual o proyectada, que cause o haya de causar una contaminación sensible, en las aguas subterráneas transfronterizas o en las zonas de recarga o cualquier otra actividad que pueda originar una filtración sensible a las aguas subterráneas transfronterizas.
各国政府应迅速向委员会报告实际或计划向跨界地下水或注水地区造成污染的排放,或可能向跨界地下水严溶滤的其他活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。