La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱意愿决定遗嘱生效:遗嘱单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱成立。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱意愿决定遗嘱生效:遗嘱单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱成立。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果遗嘱配偶被除在继承范围之外,该配偶将得不到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果遗嘱在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派居民有权撤消或修改他们遗嘱,遗嘱终意愿是立遗嘱关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承在遗嘱死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效情况下才适用于德鲁兹教派。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下遗嘱,他遗嘱便失去效力。
Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.
继承必须自被继承死亡之日起两年内请求卡迪就遗嘱有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Es únicamente la voluntad del testador la que da lugar al testamento. La distinción legal entre testamento ordinario y testamento registrado consiste en lo siguiente: mientras el primero no se ejecuta hasta que se determine su validez, el segundo se ejecuta sin que el cadí tenga que dictaminar que es válido.
普通遗嘱与登记遗嘱在法律上区别是,普通遗嘱只有在法院裁定其有效时才可执行,而登记遗嘱无须法院裁定其有效即可执行。
El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.
德鲁兹教派中智力正常成年,如果具有思辨能力并且有立遗嘱资格,即使他已年迈,他所立下遗嘱对于继承和非继承全部或部分不动产都有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。