La subsección 1 reseña las diversas reuniones y conferencias internacionales organizadas en el transcurso del año.
第1分节介绍了这一年
组织的各种国际会议的情况。
La subsección 1 reseña las diversas reuniones y conferencias internacionales organizadas en el transcurso del año.
第1分节介绍了这一年
组织的各种国际会议的情况。
Como señalé antes, en el transcurso del período que se examina, la Corte emitió fallos en 10 causas.
像我前面提到的那样,
报告所涉
,法院就10个案件
出了裁决。
Pensamos que nos convenía indicar simplemente que las elecciones habían tenido lugar en el transcurso de esta sesión.
为了方便,我们当时认为只须说明是次会议
举行了选举。
Negociamos con ella durante el transcurso de los tres últimos meses, con una actitud positiva, constructiva y flexible.
过去三个月
,我们以积极、建设性和灵活的态度与它们谈判。
Los miembros del Comité formularon importantes consideraciones al respecto antes del período de sesiones y durante su transcurso.
委员会成员会前及会议
都做出了重要贡献。
Durante el transcurso de aquel debate, diversas delegaciones reafirmaron su consideración de los actos unilaterales como fuente de obligaciones internacionales.
辩论
,许多代表团重申,他们认为单方面行为是国际义务渊源之一。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们或许可以把该问题放一边,特别是因为我们仍然预计
会议稍后的阶段再提出两个名字。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是对抗侵略行为或进行象征性的反抗,如投掷石块时被杀害。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
过去三个月
,反恐委员会继续
其
遵守透明度的基
原则。
Casi todas ellas han sido objeto de amplios y detallados documentos de debate presentados al Consejo Legislativo en el transcurso del proceso legislativo.
差不多所有的回应均见于政府立法过程
向立法会提交的多份详细讨论文件
。
Ello eleva a dos el número de acuerdos de declaraciones de culpabilidad a los que se llegó en el transcurso de este año.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
En el transcurso del examen de un proyecto de resolución sobre este tema, se decidió solicitar en su lugar un documento de trabajo.
但有关这一主题的决议草案的讨论过程
,却决定要求编制一份
文件。
En el transcurso de los últimos tres años, 912 nuevos reclutas fueron desmovilizados, entre ellos 210 que no cumplían el requisito de edad mínima.
过去3年
,共有912名新兵退伍复员,其
包括不符合最低年龄规定的210名新兵。
En el transcurso de las negociaciones se examinó la utilización de la fórmula de la Ronda Uruguay7 y la fórmula suiza8 o sus variantes.
谈判过程
讨论了使用乌拉圭回合关税减让公式7 和瑞士公式,8 或者它们的变式。
Para ello, tenemos nuestra intención como Estados Miembros de velar por que, en el transcurso de ese ejercicio, se aborde adecuadamente esa desafortunada omisión.
为此目的,为会员国,我们打算
这项
过程
,确保适当纠正这一不幸疏忽。
Todas las delegaciones tuvieron la oportunidad de participar en el proceso de negociación, y las enmiendas propuestas deberían haberse presentado en el transcurso de ese proceso.
所有代表团都有机会参加讨论,修正案应当这一过程
提出。
Éstos informan sobre el transcurso de las elecciones en países como el Camerún, Papua Nueva Guinea, Malawi, Nigeria, el Pakistán, Sri Lanka y Tanzanía, entre otros.
他们报告了喀麦隆、巴布亚新几内亚、马拉维、尼日利亚、巴基斯坦、斯里兰卡、坦桑尼亚和许多其他国家的选举情况。
Ese utilísimo instrumento debería disuadir a las partes de cometer esas violaciones, especialmente en el período previo a las conversaciones de Abuja y en su transcurso.
这是一个强大的具,应能阻止各方的违约行动,尤其是
阿布贾会谈之前和
。
En el transcurso de ese año, 63.000 personas habían concluido el nivel de secundaria, 34.000 el nivel de primaria y 40.500 su nivel de alfabetización inicial.
当年,63 000人完成了
等教育,34 000人完成了初等教育,40 500人完成了扫盲培训。
No obstante, los beneficios completos de la reforma se harán patentes con el transcurso del tiempo, así como con nuevos cambios de mentalidad y de modus operandi.
然而,改革的全部效益只能随着时的推移及思想意识和
方式的进一步变化而逐步实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。