De ahí la decisión de colocar nuestro programa a largo plazo bajo la égida del Consejo Económico y Social.
因而,我们决定在经济及社会理事会的指导下制定长期方案。
De ahí la decisión de colocar nuestro programa a largo plazo bajo la égida del Consejo Económico y Social.
因而,我们决定在经济及社会理事会的指导下制定长期方案。
En primer lugar, debemos estudiar la forma de llevar a cabo inspecciones sólidas, bajo la égida de las Naciones Unidas.
“首先,我们必须考虑如何在合国主持下进行严格的视察。
Se capacitó a 450 funcionarios de justicia bajo la égida del programa provisional de capacitación para el poder judicial del Afganistán.
司法人员在阿富汗司法人员临时训练方案之下接受训练。
Su ejecución estará bajo la égida del Comité y los fondos serán administrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
方案将在委员会的主持下实施,但资金将由合国开发计划署管理。
En otras palabras, afirma que la comprensión y la práctica de la política debe conducirse bajo la égida de las preocupaciones culturales y éticas.
换句话说,它断言,要根据文化和伦理方面的考虑来理解政治和进行政治实践。
En total, más de 430 personas de contratación internacional y guatemaltecos ejercieron diferentes actividades profesionales bajo la égida de los Voluntarios de las Naciones Unidas.
共有430名国际人员和危地马拉人员以各种专业人员身份在志愿人员方案下服务。
La función operacional de las organizaciones regionales en las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz bajo la égida del Consejo es especialmente pertinente.
区域组织在安全理事会主持下的维持和平和建设和平工作中发挥作用尤其具有现实意义。
Los Estados Unidos son firmes partidarios del establecimiento de un sistema de alerta mundial, bajo la égida del Sistema de sistemas mundiales de observación de la Tierra.
美国坚决支持建立在全球地球观测系统管理下的全球预警系统。
Además, tiene una red de comisiones orgánicas y regionales que funcionan bajo su égida y que se centran cada vez más en el cumplimiento de objetivos de desarrollo.
一系列职能委员会和区域委员会在经社理事会主持下开展工作,而这些委员会日益注重实现发展目标。
Por ello, mi Gobierno celebró el establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos bajo la égida de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) de la Unión Africana.
出于这些理由,我们欢迎在非洲盟的非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)主持下建立非洲同侪审议机制。
Para examinar las posibilidades de ampliar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales se puede celebrar una reunión o consultas bajo la égida de los dirigentes de las organizaciones competentes.
为了合国和区域组织扩大合作的可能性,可以在相关组织领导人的主持下召开会议或者进行协商。
Las operaciones de mantenimiento de la paz que se realizan bajo la égida de las Naciones Unidas siguen siendo un instrumento eficaz para impedir y solucionar las crisis y velar por la estabilidad mundial y regional.
在合国主持下展开的国际维持和平行动,仍然是预防和解决危机以及确保全球和区域稳定的有效手段。
FIELD es una organización observadora ante la Asociación para el principio 10, una iniciativa creada bajo la égida de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible para apoyar la aplicación del principio 10 en el plano nacional.
该基金属于第10条原则伙伴计划的观察员,这项计划是根据可持续发展问题首脑会议为支持在国家一级执行第10条原则而制定的。
Es muy necesario que la situación humanitaria del Sudán mejore, merced a la actuación realizada bajo la égida de la Unión Africana y del Representante Especial del Secretario General, así como mediante la ayuda de la comunidad internacional.
绝对应该通过在非洲盟和秘书长特别代表领导下采取的行动并在国际社会的帮助下,使苏丹的人道主义情况得到改善。
El Sr. Dolgov (Federación de Rusia) dice que Rusia es partidaria decidida de las actividades de paz bajo la égida de las Naciones Unidas como forma prioritaria de reacción a las crisis en el marco del sistema de la seguridad colectiva.
Dolgov先生(俄罗斯邦)说,俄罗斯仍然是合国主持下的维和行动的坚决拥者,仍然坚信这是在集体安全框架内对危机做出反应的一种最好的方式。
La Directora Ejecutiva del UNIFEM y el Director de la Oficina de Políticas de Desarrollo copresiden el Grupo de tareas de nivel superior en materia de género, y ambos son miembros del equipo superior de gestión que actúa bajo la égida del Administrador.
妇发基金执行主任和发展政策局(发展局)主任合担任开发计划署社会性别问题高级工作队主席,而且两个人都是署长领导的高级管理小组的成员。
Además, la India sigue plenamente comprometida con el aumento de la cooperación y asistencia internacionales en pro de un mundo libre de minas, así como con el suministro de asistencia a las actividades relacionadas con las minas, bajo la égida de las Naciones Unidas.
此外,印度继续充分致力于为实现一个无地雷的世界而增加国际合作和援助,并致力于在合国主持下提供与地雷有关的援助。
En el sistema multilateral de desarme y seguridad las medidas de fomento de la confianza han tomado la forma de mecanismos de intercambio de información bajo la égida de ciertos instrumentos como el sistema de presentación normalizada de información de presupuestos militares y el Registro de Armas Convencionales.
在边裁军与安全制度中,建立信任措施采取了某些文书框架中的信息交流机制的形式,例如军费开支信息标准汇报制度和常规武器登记册。
La Federación de Rusia está firmemente comprometida con las decisiones del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y propugna coherentemente un mayor desarrollo de la cooperación internacional a fin de reprimir el tráfico de drogas ilícitas y luchar contra el uso indebido con la égida de las Naciones Unidas.
俄罗斯邦坚定地支持大会第二十届特别会议的决定,一贯提倡在合国的领导下进一步加强国际合作,以便制止非法贩运毒品和打击药物滥用。
La comunidad internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, ha respondido a muchos de los desafíos en el año transcurrido, pero las necesidades humanitarias siguen exigiendo que demostremos nuestra voluntad colectiva y nuestra capacidad de ofrecer una respuesta más eficiente y eficaz, tanto en el nivel de gestión como en el nivel técnico.
去年国际社会在合国的领导下,克服了许挑战,但是各种人道主义需求继续要求我们具备集体意志和能力,在管理和技术层面作出更有效率和效力的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。