Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件邮寄。
juntamente; junto con
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件邮寄。
El Comité ha aceptado la posibilidad de examinar conjuntamente varios informes periódicos presentados por los Estados Partes.
委员会已经同意可审议缔约国提交的份以上的定期报告。
Posteriormente las respuestas se consolidaron en un cuadro sinóptico que servirá como documento de antecedentes del presente informe.
调查答卷随后被合成张总表,作为本报告的背景文件提交。
Se han elaborado programas de sensibilización para el personal del Ministerio de Educación y del Ministerio de Salud Pública.
为教育部和公共卫生部的人员拟订了宣传方案。
Observa que el autor invocó el párrafo 3 del artículo 2 conjuntamente con el artículo 26 del Pacto.
委员会注意到,提交人援引了与《公约》第二十六解读的第二第3款。
Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.
H.7. 之所以介绍两个方案是因为它们具有共同的目、、实绩指示数和产出。
En 6 casos las víctimas fueron brutalmente decapitadas y se expusieron al público sus cuerpos con las cabezas al lado.
有6起案件受害者在残忍的袭击中被砍下了头颅,3名受害者尸体与被砍下的头颅示众。
Coincide con el representante de Bélgica en que el proyecto de convención sólo se aplicará conjuntamente con la legislación sustantiva aplicable.
他赞同比利时的看法,即公约草案只能与相关实体法适用。
Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.
《协定》和《第十部分》的款应作为份文书进行解释而且适用。
Junto con las cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de los pagos a título graciable, de haberlos.
如有惠给金报表,则与年度决算提交审计委员会。
Sin embargo, no estamos tan seguros de que debamos intentar adoptar las decisiones como un todo, como lo aconseja el Secretario General.
但秘书长提议,些决定应该作为揽子决定做出,我们对此不十分确定。
La Asamblea General tal vez desee examinar el presente informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.
大会不妨将本报告与2006-2007两年期拟议方案预算审议。
En virtud de su reglamento, por regla general el Comité decidirá al mismo tiempo sobre la admisibilidad y el fondo de una comunicación.
根据委员会的《议事规则》,委员会通常将就来文可否受理和案情做出决定。
Al colocarse en forma de sistema de información, los inventarios de las Partes constituyen un útil recurso cuyo valor aumentará con el tiempo.
缔约方提交的清单信息,如纳入个信息系统,就是种宝贵的资源,其重要性将日增。
Junto con las cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de los pagos a título graciable que se hayan efectuado.
如有惠给金报表,则与年度决算提交审计委员会。
Este informe ha sido revisado y actualizado y se presenta al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones conjuntamente con el presente documento.
份报告经过修订补充后连同本文件提交筹备委员会第三届会议。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应执行旨在增强专业精神的政策与旨在纠正两性差距的政策。
La presente serie de reglas debe leerse conjuntamente con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, que es aprobado por la Asamblea General.
本《细则》应与大会公布的《联合国工作人员例》解释。
El proyecto de instrumentos sobre la prevención de daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas debería ser aprobado junto con los principios sobre la responsabilidad.
关于预防危险活动引起的跨界损害的文书草案应该连同关于赔偿责任的原则草案通过。
La Comisión observa, sin embargo, que se incluyó un resumen selectivo de las recomendaciones del estudio en el cuadro 7.8 del proyecto de presupuesto.
然而,委员会注意到,拟议预算表7.8中列出了研究报告中建议的选择性概要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。