Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐在桌子的另一边。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐在桌子的另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把我的脸这一边烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
我们把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站在我们一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
我们永远不会忘记成员们在这关键时刻站在我们一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站在你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
我知道圣基茨和尼维斯最终会站在历史的哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站在他们一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由害怕被撇在一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其的重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们或许可以把放在一边,特别是因为我们仍然预计在会议稍后的阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,我们一直坚定地站在波斯尼亚和黑塞哥维那人民一边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困技术鸿沟和投资差距的不利的一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期;我认为诸位同意我的观点,我们暂将搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一种跨界的全球现象,所以,我们才如此迫切地需要联合国站到我们这一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位亚穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站在多数一边,就应改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,在困难之时站在核查团一边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边的措词不应当用在关经费筹措的决议中,这会损害决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
村的非军事技工想到河流另外一边开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。