El cuerpo en pleno se solidarizó con él.
该团体一支持他.
El cuerpo en pleno se solidarizó con él.
该团体一支持他.
El texto es el resultado de consultas prolongadas y constructivas y merece el respaldo unánime de los Estados Miembros.
草案文本是长期建设性协商成果,它应当得到会员国一支持。
El consenso es fundamental para prestar un apoyo inequívoco a las Naciones Unidas en la aplicación de Convención sobre las armas químicas.
协商一对于明确支持联合国执行《化学武器公约》具有关键意义。
Igualmente estamos agradecidos y satisfechos por la flexibilidad que han puesto de manifiesto los Estados miembros que, en pro del consenso en este momento crítico, apoyaron la declaración.
我们也欢迎和感谢各成员国表现出灵活性,大家在这一关键时刻达成协商一意见,支持这一宣言。
El viernes pasado Italia distribuyó un proyecto de resolución en nombre de un grupo de Estados Miembros, entre ellos el Canadá, que se han unido en un consenso amplio.
上星期五,意大利代表包括加拿大在内会员国集团散发了一项决议草案,该集团一支持具有广泛基础协商一。
Congruentemente con el apoyo prestado a lo largo de los años a los marcos programáticos, la Argentina considera que la declaración sobre la misión estratégica de largo plazo merece también respaldo.
根廷多年对工发组案纲要给予支持相一,它认为,战略性长远构想说明也值得支持。
Espera que el proyecto de resolución se apruebe sin votación, pues la comunidad internacional expresaría así, no solamente su preocupación por la situación, sino también su apoyo unánime al proceso en curso.
他希望决议草案将不经表决而通过,这样话,国际社会不仅能表示对这种情形担忧,而且还能表示对目前进程一支持。
En el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Canadá se sumó al consenso en apoyo de la resolución titulada “Reducciones bilaterales de las armas nucleares estratégicas y nuevo marco estratégico”.
在大会第五十九届会议,加拿大其他国家一支持题为“双边裁减战略武器和新战略框架”决议。
Para ello, las organizaciones internacionales, especialmente la OMC, el Banco Mundial, la UNCTAD, la Organización Mundial de Aduanas y las comisiones regionales, deberían prestar asistencia técnica coordinada a todos los países en desarrollo sin litoral.
为此,国际组,特别是世界贸易组、世界银行、贸发会议、世界海关组和各区域委员会应该向所有非沿海发展中国家提供一技术支持。
Hubo acuerdo en que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito debía ser apoyada en sus esfuerzos por realizar proyectos y actividades de cooperación técnica con miras a crear capacidad nacional.
代表们一认为,应当支持联合国毒品和犯罪问题办事处为各国能力建设而努力开展技术合作项目和活动。
Es alentador que en ese período de sesiones del Grupo de Trabajo la idea de ampliar el alcance de la protección ofrecida al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado haya recibido un apoyo unánime.
在工作组本届会议上,关于扩展向联合国人员和有关人员提供保护范围意见获得了一支持,这令人感到鼓舞。
La tercera ronda de consultas estuvo coordinada por la New Rules for Global Finance Coalition y versó sobre algunas cuestiones relacionadas con la forma de aumentar la coherencia de los sistemas comercial, monetario y financiero para apoyar el desarrollo.
第三个系列协商是由全球金融新规则联盟协调,涉及加强国际金融、货币和贸易制度连贯性和一性以支持发展活动有关特定问题。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入协商一意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出努力。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投票中即以压倒多数获胜,这对本组是一个良好预兆,因为这表明理事会已团结一,支持他作为未领导人。
Hubo acuerdo en que se debía apoyar a la Oficina en sus esfuerzos por facilitar proyectos de cooperación técnica y actividades a los países con miras a la aplicación de las convenciones internacionales y a la creación de capacidad nacional en la materia.
会上一认为应当支持办事处为执行各项国际公约和进行本国能力建设而开展技术合作项目和活动努力。
Se prevé que la UNPOS logre su objetivo siempre y cuando: a) la oposición interna o externa no desestabilice las nuevas estructuras de gobierno; y b) la comunidad internacional demuestre un compromiso renovado y concertado en apoyo del proceso de paz en Somalia.
联索政治处可望实现其目标,但条件是:(a) 新施政机构稳定没有遭到国内外反对派破坏;(b) 国际社会再次一支持索马里和平进程。
En consecuencia, el orador hace un llamamiento a todos los países en desarrollo para que se solidaricen con Myanmar y rechacen el proyecto de resolución votando a favor de la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución más avanzada la sesión.
因此他呼吁所有发展中国家缅甸团结一,通过投票支持中止讨论该决议草案动议,从而使该草案流产。
A mi juicio, esta reunión anual ofrece una plataforma singular para promover la coherencia dentro del sistema respecto de las cuestiones económicas y financieras en apoyo del programa para el desarrollo de las Naciones Unidas, incluida la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio.
我认为,这次年度会议是一个独特机会,有助于促进本系统内经济和财务问题一性,支持包括千年发展目标在内联合国发展议程。
Australia se ha sumado al consenso que ha habido cada año en la Asamblea General en apoyo de la resolución por la que se pide que se establezca una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de común acuerdo entre los Estados de la región.
澳大利亚每年都在联合国大会加入协商一意见,支持呼吁该区域各国自由达成建立中东无核武器区决议。
Australia se ha sumado todos los años al consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de una resolución en la que se inste al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio negociada libremente entre los Estados de la región.
澳大利亚每年都在联合国大会加入协商一意见,支持呼吁该区域各国自由达成建立中东无核武器区决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。