La CCL no tiene personal suficiente, en parte porque en Jamaica escasean los expertos en la lucha contra los monopolios.
公平贸易委员会人员不足,部分原因在于牙买加反托拉斯方面的专门人才稀缺。
hombres de capacidad especial
欧 路 软 件La CCL no tiene personal suficiente, en parte porque en Jamaica escasean los expertos en la lucha contra los monopolios.
公平贸易委员会人员不足,部分原因在于牙买加反托拉斯方面的专门人才稀缺。
Todo el sector continúa sufriendo de falta de especialistas capacitados y de equipo, corrupción generalizada y gestión inadecuada de los sistemas.
整个部门继续因缺乏训练有素的专门人才和装备、普遍腐败和系统管理不足而受影响。
A juicio de la OSSI, en las circunstancias imperantes la capacidad del Instituto de especializarse en un ámbito determinado es sumamente limitada.
监督厅认为,在目前情况下,研训所在某一特定领域培专门人才的能力极为有限。
I.13 La Comisión Consultiva pidió información respecto de los recursos gastados en expertos ajenos al sistema en relación con las tareas de auditoría.
一.13. 咨询委员会要求获得资料说明聘请外部专门人才执行审计任务所花费的资。
En la República de Kazajstán existe un sistema de subvenciones de estudio estatales para el perfeccionamiento de especialistas con un nivel avanzado de formación profesional.
克斯坦共和国实施国家助学金制度,用于培具有高等职业教育文化程度的专门人才。
Por ejemplo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene especiales competencias en cuestiones relativas a las esferas militar y policial de las operaciones de paz.
例,和平行动部具有和平行动军事和警察有关事务领域的特别专门人才。
En las estimaciones revisadas se incluye una suma de 132.500 dólares en concepto de consultores y expertos para cubrir los gastos de los expertos externos que deberán emplearse en el examen.
在顾问和专家项下,订正概算包含一笔132 500美元的款项,用于支付该审查工作将聘用的外部专门人才的费用。
Se pide la creación del nuevo puesto para aumentar el nivel de conocimientos técnicos especializados sobre tecnología de la información, junto con la propuesta de suprimir un puesto conexo del cuadro de servicios generales (Otras categorías).
请求设立该新员额,是为了提高合格的信息技术专门人才的职等,同时提议撤消1个相关的一般事务(其他职等)员额。
Aunque los informes analíticos sobre diversos aspectos de la contratación de expertos externos deberían prepararse trimestralmente para distribuirlos al Director General, los Directores Principales y el Contralor General, observé que los informes más recientes se habían preparado solamente dos veces al año.
尽管应每个季度编写利用外部专门人才各个方面情况的分析报告,以分发给总干事、各司司长和主计长,但我注意到最近一些报告只是每隔半年才编写一次。
Sin embargo, a fin de seguir mejorando la cooperación técnica, la ONUDI debe dar ahora un enfoque más preciso a sus servicios, actualizar los mecanismos de formulación de sus programas y evaluación de resultados, así como crear instrumentos para una movilización más eficiente de los recursos financieros y la experiencia.
不过,为进一步加强技术合作,工发组织现应侧重于其各项服务、更新其方案拟订和结果评价机制,并开发各种工具以便更有效地调动财政资和专门人才。
La FAO participará en actividades conjuntas con la CESPAO a fin de ayudar a los países miembros a recopilar, procesar, analizar y difundir datos sobre productos agrícolas exportados a países desarrollados, mientras que el Departamento, la OCDE y la UNCTAD aportarán especialistas y consultores para que el proyecto cumpla su objetivo.
粮农组织将与西亚经社会联合开展活动,协助成员国编纂、处理、分析及公布有关出口到发达国家的农业商品的数据,而经济和社会事务部、经合组织及贸发会议将提供专门人才和专家,协助本项目实现其目标。
Por supuesto, el fundamento de ese convencimiento era que las organizaciones tenían plena conciencia de que ya no eran competitivas y de que cada vez era más difícil atraer y mantener a los funcionarios con conocimientos especializados, a menudo extremadamente especializados, que necesitaban para seguir siendo eficaces y desempeñarse a un alto nivel.
当然,各组织之所以此坚信,是因为他们强烈地意识到他们已经不再具有竞争力,越来越难吸引并留住这些组织保效益和高执行水平所需要的专门人才,而且常常是高度专门化的人才。
Habida cuenta de que su presencia y recursos son limitados, el UNIFEM no puede satisfacer la demanda de apoyo o de actividades de programación conjunta de todos los países que lo necesitan; por lo que, en su lugar, procura localizar expertos y crear capacidad e instrumentos a escala regional y mundial que mejoren la capacidad global de los equipos de coordinación de las Naciones Unidas y su acceso a recursos relacionados con la igualdad entre los géneros.
妇发基金的编制和资很有限,因此无法应每个需要协助的国家的要求,提供支助或进行拟订联合方案的活动;因此,基金设法查明并协调专门人才并建立区域和全球的能力和工具,借以增进国家工作队的全面能力及其取得促进两性平等所需资的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。