Continuamente se celebran debates sobre cuánta de la ayuda alimentaria del extranjero llega realmente a la población destinataria y en qué medida dicha ayuda se desvía para otros usos (clandestinos).
对于国外提供的粮食援助有多少实目标人群,在多大程度上粮食被转为其他(秘密)用途,一直争论休。
disputar sin cesar
Continuamente se celebran debates sobre cuánta de la ayuda alimentaria del extranjero llega realmente a la población destinataria y en qué medida dicha ayuda se desvía para otros usos (clandestinos).
对于国外提供的粮食援助有多少实目标人群,在多大程度上粮食被转为其他(秘密)用途,一直争论休。
Ha habido muchos debates sobre qué proporción de la ayuda alimentaria extranjera llega realmente a la población destinataria y en qué medida se desvía esa ayuda hacia otros usos (clandestinos).
对于国外提供的粮食援助有多少实目标人群,在多大程度上粮食被转为其他(秘密)用途,一直争论休。
Insto a los líderes de los movimientos rebeldes a elegir definitivamente el camino de la paz y la negociación, en vez del combate y a demostrar un sincero interés por las conversaciones de paz sustantivas, en vez de los debates internos y mezquinos sobre la representación y los procedimientos.
我敦促反叛运动领导人明确选择和平和谈的道路,是武装抗争的道路,并且表现出真正关心实质性和平谈,是出于私心在内部对代表权和程序争论休。
Ésta y muchas otras cuestiones a las que no me he referido hoy específicamente subrayan la necesidad de ocuparse seriamente de enojosas diferencias fundamentales, como el ámbito de aplicación del tratado, los inventarios que deben incluirse, la definición de material fisible y las clases de medidas de verificación y salvaguardia necesarias.
这一问题和其他很多我今天没有具体谈到的问题都突出说明有必要认真解决长期争论休的根本分歧,例如条约的范围、应涵盖的储存、裂材料的定义以及需要哪些核查和保障措施等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。