13.La Unión Europea cree firmemente en el principio de la no impunidad para los delitos más graves que preocupan a la comunidad internacional.
欧洲联盟坚定地奉国际社会关心对最严重罪行有罪必罚原则。
14.Los autores indican que algunas actividades fundamentales para la práctica de su religión sólo pueden ser llevadas a cabo por una asociación religiosa.
提交人声称,一些对他们奉宗至关重要活动只有宗协会才能开展。
15.No cabe duda de que esta versión final de la disposición incluía el derecho a convertirse de una religión o creencia a otra.
后来,措辞改成“拥有或奉自己选择宗或仰”,没有引起异议,获得了通过。
16.En Belarús coexisten de manera pacífica diferentes naciones y nacionalidades, cada una de las cuales practica su propia religión y tiene su propio modo de vida.
不同民族和族裔在白俄罗斯和平共处,他们都奉各自宗,也有自己生活方式。
17.El artículo 18 abarca la protección, no sólo de las religiones tradicionales, sino también de las filosofías de la vida, como las que profesan los autores.
第十八条所涉范畴不仅保护传统宗,而且还包括保护提交人所奉人生哲学。
18.Esa es una actitud muy poco característica de un traficante de drogas con ánimo de lucro e indica que esa persona había abrazado alguna forma militante de fundamentalismo.
这决不以利润为目毒品走私贩特征,这反映了他奉武装分子式原旨主义。
19.Sin embargo, la nueva "norma de exención" del Estado Parte plantea también muchas dificultades, puesto que constituye otro obstáculo para la libertad de practicar la religión en Belarús.
然而,缔约国新“祖父规则”也会有严重问题――会给白俄罗斯奉宗自由增加新障碍。
20.Más de 1.000 millones de personas en todo el mundo profesan la fe católica, con inclusión de alrededor del 90% de la población de América Latina y el Caribe.