El observador de Colombia hizo una declaración, como país interesado, acerca del informe.
哥伦比亚观察员作为当事国就报告言。
dar un informe
El observador de Colombia hizo una declaración, como país interesado, acerca del informe.
哥伦比亚观察员作为当事国就报告言。
El observador de Colombia, como país interesado, hizo una declaración acerca del informe.
哥伦比亚观察员作为当事国就报告言。
Tan pronto como quede completado este proceso, el Estado se lo comunicará al Comité.
这一过程完成之后,以色列将向委员会相应的报告。
Durante el diálogo interactivo que siguió, el representante del Sudán hizo una declaración, como país interesado, acerca del informe.
在接下来的问答中,苏丹代表作为当事国就报告言。
En los anexos 3 a 6 se informa de las visitas a Georgia, Mongolia, Nepal y China, respectivamente.
增编三至增编六分别载有关于对格鲁吉亚、蒙古、尼泊尔和中国所国别访问的报告。
Objetivo: congregar a unas 100 niñas, de las cuales 12 procedían de distintos países de África occidental, para presentar estudios y experimentos científicos y reunirse con mujeres profesionales.
包括来自西非不同国家的十几名女童在内的大约一百名女童聚集在一起听报告、科学试验并与女性专业人会。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧的。
Mi delegación desea felicitar al Subsecretario General, Sr. Robert Orr, y a su equipo por la excelente labor realizada en la elaboración de este importante informe que tenemos ante nosotros.
国代表团要祝贺助理秘书长罗伯特·奥尔及其工作班子在草拟前这份重要报告方出色的工作。
El grupo de trabajo se ha beneficiado mucho de las opiniones y sugerencias de aquellos que han tenido la gentileza de informarle al respecto. También otros han dado información a distintos comités, especialmente al Comité contra el Terrorismo.
承蒙各专家和工作者向工作组报告,还有专家和工作者向其他委员会、特别是向反恐委员会报告,他的意见和建议使工作组受益非浅。
El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.
埃格兰先生早些时候有益的报告,说明上述各种问题,并向描述令人沮丧的情景,说明人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中临的各种严重问题。
Además, el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General de las Naciones Unidas ha realizado una labor encomiable al recibir los informes y al ponerlos a disposición de los interesados sin costo adicional para los Estados Partes.
此外,联合国裁军事务部代表联合国秘书长在接收报告和提供这些报告上值得赞赏的工作,而且缔约国无须承担额外的费用。
El informe oral fue presentado por el Director de la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores, quien afirmó que en su período de sesiones sustantivo de 2005 el Consejo había subrayado la importancia de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio.
口头报告的是联合国事务和对外关系办公室主任。 这位主任说,理事会2005年实质性会议着重强调《千年宣言》和千年宣言目标的重要性。
La delegación del orador apoya igualmente las observaciones hechas en los párrafos 14 a 29 del informe de la Comisión Consultiva acerca de la ejecución de los programas y los informes respectivos, pero estima que esas cuestiones deberían examinarse en el marco de otras iniciativas intergubernamentales en materia de reforma.
加纳代表团还同意咨询委员会在报告第14段至29段就相关方案的执行情况所的报告,并同意其他一些相关报告,但认为这些问题应该在其他政府间改革倡议的框架内加以研究。
El Sr. Al-Otaibi (Kuwait) da las gracias al Comisionado General del OOPS por sus actividades y el informe y paga tributo al Organismo y a sus funcionarios por el trabajo incansable, destacando la gran importancia que tiene la prestación de asistencia a los palestinos y el suministro de todo tipo de servicios a los refugiados.
Al-OtaiBi先生(科威特)感谢近东救济工程处主任专员所的工作和报告,对工程处及其工作人员的不懈劳动给予应有的评价,并强调指出为巴勒斯坦人提供救助和确保为难民提供各种服务的重要意义。
El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.
Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员的工作和所的报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续的以色列人和巴勒斯坦人之间的暴力浪潮使近东的局势恶化,日本政府希望,以色列方应该表现出最大限度的克制和采取旨在缓和紧张局势的步骤,而巴勒斯坦行政当局方也要对极端主义分子采取果断的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。