El comercio florece.
贸兴旺。
prosperar; próspero; floreciente
Es helper cop yrightEl comercio florece.
贸兴旺。
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺行当。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发达,吸引资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个稳定和兴旺加沙是非常重要,它将能加强巴勒斯坦权力机构合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散危险危及贸兴旺、经济增长稳定全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、全球稳定、每个人安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸具备一个兴旺发展企业全部特征,需求活,供应稳定,而且没有资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性心态下兴旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指出,不能以牺牲家特性代价来接受全球化,并且举出了几个既保存它们自己文化特性又兴旺发达城市例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单方式提出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂世界中保持真正自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式采纳对于该是一个合乎逻辑战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发达和生活更美好正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身方案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作评价,如果开放边界,与海建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人生活,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间与随后萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。