Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然乏凝聚力。
Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然乏凝聚力。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活力商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社会在该事业上更大凝聚力。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性伙伴关系。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难战争年代,居住在我国不同族裔之间友谊和凝聚力得到加强。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功对融合经验进行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会凝聚力。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利保障和保护家庭凝聚力与和谐。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社会凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困机会,使人民能够享有充分而富有成果就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为进一步支持非洲国家手段。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内和国际发展筹资资源最佳方式,促进多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大凝聚力。
Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.
它们拥有种种可促进行动工具,以加大被排斥群体呼声及其对国家议程政策影响力度,扭转陈规定型观念,增进团结和社会凝聚力。
Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.
它目标是为老年人创造工作机会,满足他们经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。
Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.
成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊努力,通过促进国家凝聚力和满足战争受害者特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定补偿而巩固和平。
Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.
这是对国际与区域安全挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域安全,也威胁着伊拉克团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民共识。
El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.
特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯、训练有素和具有凝聚力总部,以获得有效执行复杂任务所必需指挥能力和控制能力。
Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.
我们充分支持加强举行这种会议做法,因为其目是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁全球反应凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。