Ante los tribunales nacionales, el caso de cada autor fue presentado por separado.
在国内法院,每一提交人案件
分
提交
。
Ante los tribunales nacionales, el caso de cada autor fue presentado por separado.
在国内法院,每一提交人案件
分
提交
。
Hasta la fecha, la contabilidad y las estadísticas ambientales se han desarrollado por separado.
迄今为止,环境统计和核算都分
发展
。
Cuando terminó, repartió la plancha por las respectivas habitaciones.
她把衣服熨好后,就分送到有关
房间去了。
Representaron el 17 y el 24%, respectivamente, de las aprobaciones del monto acumulado de SIED.
它们分占被批准
对外直接投资项目总数以及投资存量
17%和24%。
En el momento de cumplirse el plazo los niveles reales ascendían a 1.136 y 5.518 unidades, respectivamente.
到该截止目标日期时,实际达到水平分
1 136
和5 518枚。
El efecto de aplicar el Convenio será el resultado de las distintas medidas que apliquen las Partes.
《公约》实
工作成效将
各缔约方所分
采取
措
合成果。
Los textos de esas resoluciones y decisiones figuran en las secciones A y B, respectivamente, del capítulo II.
这些决议和决定案文分
见第二章A
和B
。
En el momento de cumplirse el plazo los niveles reales ascendían a 1.136 y 5.518 unidades, respectivamente.
到该截止目标日期时,实际达到水平分
1 136
和5 518枚。
Las cifras correspondientes a los hombres asesinados en las cuatro provincias fueron 675, 348, 188 y 116, respectivamente.
相应被害男子
人数分
:旁遮普省675人,信德省348人,西北边境省188人,俾路支省116人。
Las tendencias demográficas mundiales se basan en estimaciones y proyecciones de población realizadas por separado para cada país o región.
世界人口趋势根据对每
国家或地区分
进行
人口估计和预测提出
。
Evidentemente, resulta difícil identificar esas causas de forma separada ya que son interdependientes. En realidad, la escasez de ingresos
当然,由于这些起因相互依存
,将其一一区分开来分
确认就
困难
。
El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT preparan análisis y previsiones estratégicos independientes de las nuevas amenazas que surgen.
斯洛伐克情报处和反恐司对新产生威胁分
进行战略分析和预测。
Tal como está concebido actualmente, durante los tres años de duración del proyecto se desembolsarán 5 millones de dólares de los EE.UU.
按照目前设想,一
为期三年
项目将通过两
分
不同
供资渠道拨出500万美元,一
渠道
全球工作,一
国家工作。
Sus vecinos más cercanos son Santa Elena, situada 2.334 kilómetros al norte y Ciudad del Cabo, que está 2.778 kilómetros al este.
该岛最近邻岛分
2 334公里以北
圣赫勒拿和2 778公里以东
开普敦。
Esos desechos también deberán manipularse separadamente de otros tipos de desechos a fin de evitar la contaminación de esas otras corrientes de desechos.
应把对此种废物处理与对其他废物类型
处理分
开来,以便防止非持久性有机污染物废物流受到污染。
Quisiera referirme ahora a una cuestión que ha surgido recientemente: ¿Deberíamos abordar la reforma del Consejo de Seguridad por etapas, de manera paulatina?
我现在谈谈最近提出一
问题:我们
否应分阶段地、以分
解决
方式处理安全理事会改革问题?
Esos textos podrían figurar en forma de artículos separados sobre "restricciones generales" y sobre la remoción de minas, como en el Protocolo II enmendado.
如《经修正后第二号议定书》一样,这些案文
形式可以
分
关于“总
限制”和清除
条款。
Ambas organizaciones seguirán aplicando los tipos de cambio ponderados en función del comercio (coeficientes de conversión comercial) calculados separadamente para las exportaciones y las importaciones.
两组织将继续采用为出口和进口分
计算出
贸易加权汇率(贸易换算因子)。
El Presidente y el Vicepresidente serán elegidos, uno entre los representantes de los miembros productores y el otro entre los representantes de los miembros consumidores.
主席和副主席应分从生产成员
代表及消费成员
代表中选出。
2 Los ingresos derivados de inversiones se acreditarán como ingresos diversos o conforme a lo que disponga la reglamentación relativa a cada fondo o cuenta.
2 投资所得收入,应记入杂项收入账,或按每一基金或账户有关细则
规定分
入账。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。