La única explicación posible de sentencias tan severas es que se castigan convicciones políticas.
惟一能够解释这种严厉的理,他们因政治信仰而受到处的。
La única explicación posible de sentencias tan severas es que se castigan convicciones políticas.
惟一能够解释这种严厉的理,他们因政治信仰而受到处的。
Las penas impuestas a los restantes inculpados fueron menos rigurosas.
其余被告被处以较轻的。
Las penas previstas eran las mismas que para el blanqueo de dinero.
所规定的与洗钱相同。
Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.
所加的也不得重于犯罪时适用的规定。
La pena correspondiente, atendiendo a las circunstancias de parentesco existentes, es la pena máxima es decir, la muerte.
鉴于关系详情属实,可判的为最高即死。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的的加重情形。
Las penas aumentan si el autor del aborto es un médico, un farmacéutico u otro profesional con un título similar.
如果犯罪者一名医生、药剂师或类似人员的,要加重。
Esta última Ley prescribe asimismo multas y sanciones penales para los tutores que no manden a los niños a la escuela.
上述法律规定了应当对那些未送孩子上学的监护人实施的款和判处的。
Si con posterioridad a la comisión del delito la ley dispone la imposición de una pena más leve, el delincuente se beneficiará de ello.
如果在犯罪之后依法规定了应处以较轻的,犯罪者应予减。
El Código Penal revisado sanciona ese delito con penas severas, y se ha abierto en Estambul un albergue para mujeres víctimas de la trata.
修订后的《法典》对犯罪者规定了严厉的,此外在伊斯坦布尔开办了一个被贩卖妇女避难所。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因为对妇女犯罪而被起诉,而判处的比较轻或无足轻重。
El Comité considera, sin embargo, que la condena impuesta al autor es suficientemente seria, en cualquier circunstancia, para justificar una revisión por un tribunal superior.
但委员会认为,任何情况而言,对提交人判处的很重,足以有理较高级法庭予以复审。
Se tipificará el apoyo financiero, material o de otro tipo al terrorismo con un tipo delictivo específico, reprimido con las mismas penas que los actos de terrorismo.
规定向恐怖主义提供资金、物质或其他支援的行为应属一种应受到如同恐怖行为同样的的特定罪行。
La pena de prisión es más severa (de cuatro a siete años de trabajos forzados) si como consecuencia del aborto se produce la muerte de la mujer (artículo 528).
如果堕胎导致妇女死亡的,加重至4年以上7年以下的强制劳役(第528条)。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称违反第七条、在身体和精神方面遭受酷或残忍的、不人道的和侮辱性的待遇或的受害者。
Sólo serviría para desalentar la mejora de las disposiciones penales pretender que incluso una suspensión temporal durante un período de reforma legislativa prohíbe una aplicación limitada de la pena de muerte.
如果表明认为,即使在立法改革期间临时暂禁判处死也会阻碍缩小判处死的范围,这种做法将只会妨碍改善的规定。
Se aplican las disposiciones y sanciones penales indicadas en relación con los puntos anteriores (en particular, las relacionadas con el empleo, así como la participación y la asistencia a organizaciones terroristas).
前几点所列的条款和处规定(特别与使用以及参加和协助恐怖组织有关的条款和规定)均适用。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的。
Según el Estado Parte, las pruebas fueron evaluadas correctamente, y al Sr. Zhurin se le impuso la pena de conformidad con la legislación en vigor en el momento en que se cometieron los delitos.
缔约国认为,证据得到了适当的鉴定,对Zhurin先生的根据他犯罪时的现行法律判处的。
El autor alega que se ha violado su derecho a interponer un recurso efectivo (apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto) contra la sentencia que lo condenó en primera instancia.
他声称,他要求对初审判决的采取有效补救办法的权利(《公约》第二条第3款(甲)项)受到了侵犯。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。