El violento choque con el coche le dejó sin conocimiento.
车子剧烈碰撞让他失去了意识。
intenso; violento; agudo; impetuoso
El violento choque con el coche le dejó sin conocimiento.
车子剧烈碰撞让他失去了意识。
En el supuesto de tos fuerte, no deberías salir a la calle.
根据你现剧烈咳嗽
状况,你不应该去街上。
La liberalización del comercio implica también más competencia internacional.
贸易自由化还意味着国际市场更剧烈竞争。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈改变,越来越多
家庭就剩下了老人当家或小孩为主。
Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.
辱受害者
行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格
待遇或处罚。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
Mis enviados ejercieron sus buenos oficios para promover acuerdos de paz o tratar de evitar que las controversias se agravaran y se tornaran violentas.
我特使们通过斡旋,致力达成和平协定,或设法防止冲突剧烈升级。
Deben constituir nuestra verdadera preocupación colectiva y no solamente la de países o regiones donde se han producido o aún están teniendo lugar conflictos.
这些挑战和威胁必须成为我们集体而不仅仅是冲突已经发生或仍然剧烈国家或区域
真正关切。
Lo que se pretende es fomentar los efectos positivos de la presencia extranjera en la economía local y evitar unos efectos demasiado perjudiciales en los operadores locales, especialmente los pequeños.
相关目标是加强外国存
对当地经济积极
溢出效应,避免对当地经营者影响太剧烈,特别是那些小经营者。
Los grandes movimientos de hielo están en correlación con la intensidad de la actividad ciclónica, la advección del calor y el aumento de la acumulación de nieve sobre el manto de hielo.
冰层运动剧烈时期与旋风活动强度、热平流和冰原上积雪
厚度相关。
La frecuencia, la intensidad y el alcance de los huracanes y ciclones tropicales han aumentado y están causando daños y devastación sin precedentes a los medios de vida de nuestros Estados.
飓风和热带气旋更加频繁、更加剧烈和跨度更大,针对我们各国生计造成前所
有
破坏。
Como país que ha experimentado un cambio radical de sus cuotas en un breve período de tiempo, la República de Corea considera que el monto de esas cuotas debería ser previsible y que esas fluctuaciones bruscas deberían evitarse.
作为一个其分摊会费短时期内曾经出现过巨大变动
国家,大韩民国认为会费
金额应该是可预见
,并应避免出现剧烈
波动。
¿Acaso los cambios exógenos en los ingresos de África son los que impulsan fundamentalmente esa relación cuando los cambios a nivel mundial de los regímenes comerciales acompañaron el sorprendente cambio en las relaciones entre el comercio y otros factores?
当世界范围贸易体制变化伴随着贸易比率
剧烈变化
时候,非洲收入
外来变化所驱动
主要是贸易比率吗?
Además, los estudios de enriquecimiento con hierro en aguas ecuatoriales y antárticas indican que incluso la fertilización con hierro a corto plazo puede alterar espectacularmente la estructura de las comunidades, y potencialmente la exportación de carbono, en los sistemas con escaso hierro.
不但如此,从赤道和北极水域进行
添加铁质研究可知,即使短期
添加铁质也可能剧烈改变缺铁
生态系统中物种社区
结构,以及很可能改变铁
流失。
Cuando se analiza la necesidad de reducir y eliminar la pobreza generalizada, debería prestarse atención al hecho de que la pobreza es un fenómeno económico y social con efectos particularmente complejos y dramáticos sobre las familias, a las que deberían darse todas las oportunidades para desarrollar sus capacidades y posibilidades de autoayuda.
考虑如何减少和消除广泛
贫穷时,应注意贫穷
社会和经济现象带给家庭
影响特别复杂和剧烈,应使家庭提高能力和自助
潜力以获得权力。
Se prevé que la concentración de gases de efecto invernadero aumentará aún más durante el próximo siglo, por lo que es probable que el correspondiente aumento de la temperatura media de la superficie terrestre provoque una mayor variabilidad climática y una mayor incidencia e intensidad de fenómenos meteorológicos extremos, como los huracanes y las sequías.
预计下一个世纪,温室气体聚积还要再增加,全球地面平均温度也会相应上升,很可能导致气候更加变幻莫测,致使极端气象事件(如飓风和干旱)更频繁、更剧烈地发生。
Un problema importante de muchos programas recientes respaldados por el Fondo, en especial en casos de crisis de la cuenta de capital, ha consistido en que la financiación privada ha sido inferior a lo esperado, lo que ha dado lugar a un ajuste más abrupto de la cuenta corriente, y a fuertes descensos de la producción.
近期由货币基金组织支持许多方案,特别是
出现资本账户危机
情况下所面临
一个主要问题是私人融资数额低于预期,由此造成较剧烈和突然
经常账户调整和产出大幅下降。
Como han destacado algunos estudiosos, en la teoría del desarrollo se ha producido un cambio espectacular en los últimos años, de la creencia en la importancia de los proyectos y de la prestación de servicios, a la importancia de hablar de derechos y de gobernanza, lo que supone un compromiso con un proceso de cambio más amplio.
正如一些学者发展思想中所强调
那样,
过去几年里发生
从相信项目重要性和提供服务向权利和施政语言
剧烈变化,31意味着一个更加广泛
变革进程又开始了。
Dado que incluso las reformas de mayor alcance del comercio agrícola internacional aún dejarán a los productores de los países en desarrollo en situación vulnerable ante la dramática inestabilidad de los precios mundiales de los productos básicos, la gestión de riesgos del precio de estos productos es una de las medidas esenciales para asegurar los beneficios sociales que pueden resultar de tal acuerdo.
考虑到即使是国际农业贸易中最深远改革也会使发展中国家生产者受到世界初级商品价格剧烈波动
冲击,初级商品价格风险管理是保证从这样一个协议中获得福利收益
必要措施之一。
En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).
《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目(即取得供词、获取情报、惩罚、
辱、歧视),有公职人员参与
(直接
或
其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权
其他人)蓄意使某人遭受(
肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。