Ese mago tiene gran poder de sugestión.
个巫师有巨大迷惑力。
Ese mago tiene gran poder de sugestión.
个巫师有巨大迷惑力。
Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.
我们必须继续推动制定和通过各项减轻气候变化影响和为此建立复原力各项战略。
La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.
建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而是政府尚无力承担。
Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.
两项文书之间协同力没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两性平等施。
El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.
图二. 6显示机队每次飞行客货运力平均利用情况。
La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.
通过增强各应付经济冲击复原力,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举。
La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.
减少灾害、减少脆弱性和建设发生自然灾害后复原力,有助于实现可持续发展。
Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.
方面显示了跨公司创造就业杠杆力,另一方面它也突显了价值链中有损种持续性某些严重脆弱部分。
Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.
继续探索新比较优势领域,些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原力。
Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.
应帮助发展中家进行能力建设以提高它们复原力和将适应目标纳入它们可持续发展战略。
Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.
相反,有人认为,卡特际性越强,对之加以惩处家数目就越多,卡特参与方利用家从宽处理办法刺激力就越低。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原力,很好地把握住了际伙伴提供使该摆脱危机契机。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量减少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原力,将加强气候变化适应战略。
Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.
尽管去年发生洪水,但由于人民复原力和采取了谨慎、有效洪水后经济施,我民生产总值增长率为5.5%。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资量方面,同发展援助、包括各可靠吸收能力和经济持续力质量和效率息息相关,一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体际外交努力恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭力武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤力手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明力丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。