Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta.
我们希望,这次首脑会议的结果将勾画出实现这一目标的明确路线图。
trazar; delinear; esbozar; perfilar
Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta.
我们希望,这次首脑会议的结果将勾画出实现这一目标的明确路线图。
A continuación se explican los poderes del gobierno y los consejos locales que integran el sistema político.
有关政府机构和地方政务会的如下解释明确勾画了黎巴嫩的政治制度。
En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.
在上个星期四的全体会议上,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。
El mecanismo de mantenimiento del fondo permanente y la rendición de cuentas de las contribuciones debe ser diseñado cuidadosamente y establecerse por acuerdo.
对该基金所有的可持续机制和基金捐款问责制应进行认真勾画并达成协议。
El Documento Final de la cumbre, aunque está lejos de ser perfecto, pone de relieve las reformas que esta Organización podría emprender para contrarrestar esas amenazas y desafíos.
首脑会议成果文件虽然很不完美,但勾画了联合国可以对付这些威胁和挑战而进行的各项改革。
Pidió a su secretaría que preparara un modelo de contrato para cada una de las tres categorías, en que se esbozaran las características principales de cada una de ellas.
委员会请其秘书处这三个类别各拟定一份示范合同,勾画每一类任用的主。
En el proceso de Bonn se planificó una transición por etapas hacia estructuras de poder cada vez más legítimas que culminara en el establecimiento de un gobierno libremente elegido y plenamente representativo.
波恩进程勾画了逐步向日渐合法的权力结构过渡的步骤,最终目标是建立一个经自由选举产生并有充分代表性的政府。
También aprobaron la Declaración de la ASEAN contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, en la que se exponen las medidas que los miembros de la ASEAN adoptarán para abordar esa cuestión.
会议还通过了《东盟禁止贩卖人口、别是妇女和儿童的宣言》,该宣言勾画了东盟成员国解决这一问题将采取的措施。
En ese período de sesiones de la Comisión, se le proporcionó un modelo revisado en que se esbozaba el marco de directrices que se habían elaborado para cada categoría, en colaboración con las organizaciones y el personal.
委员会第六十届会议得到了经修正的示范合同,其中勾画了与各组织和工作人员协同拟定的每一类任用的准则框架。
Con arreglo a este método, se levanta un mapa de los límites de las zonas contaminadas, utilizando "datos estacionarios, imágenes por satélite de alta resolución, y conocimientos de la geomorfología y entornos sedimentarios típicos de la zona estudiada".
这种方法利用“关于研究地区的台站数据、高分辨率卫星图像、地貌学和典型沉积环境知识”勾画出受污染地区的界限。
Las estrategias nacionales son un medio de fortalecer la capacidad estadística de los sistemas estadísticos nacionales, ofrecen una visión del futuro de esos sistemas de cinco a diez años vista y fijan los hitos para convertir esa visión en una realidad.
国家战略一个国家提供加强整个国家统计系统的统计能力的途径,勾画5到10年后的统计系统提供设想,并且实现这一蓝图确定里程碑。
Sr. Presidente: Ante todo, el Movimiento de los Países No Alineados le manifiesta su sincero agradecimiento por proseguir este proceso de consultas con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con la hoja de ruta que nos esbozó.
首先,不结盟运动对主席先生你根据你我们勾画的路线图,继续同联合国会员国进行磋商表示衷心赞赏。
La OSSI también proporcionó servicios de consultoría para el establecimiento de una política de rotación del personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y de una estrategia de comunicación para apoyar la aplicación de dicha política, con lo que se conseguirá un sistema que combine las exigencias operacionales con las aspiraciones de los funcionarios en cuanto a la promoción de las perspectivas de carrera.
监督厅还向人道协调厅提供咨询服务,帮助后者拟订工作人员轮调政策,并勾画了支持政策执行工作的宣传战略,以期采取灵活办法,平衡业务需与工作人员职业发展愿望之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。