En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,如果出现出价相等的情况,将只考虑登记的出价。
En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,如果出现出价相等的情况,将只考虑登记的出价。
El objetivo era recabar la opinión de la sociedad antes de preparar la legislación.
谘询的目的,是为了在草拟有关法例前,征询公众对建议的意见。
Antes de presentar sus datos e interpretaciones, la evolución de su metodología se describe en los siguientes párrafos.
在提出数据和解释之前,以下详细说明方法的演变。
Antes de formular observaciones sobre la labor de los comités, hay que analizar las deficiencias del mandato.
在评论各委员的工作方式之前,必须讨论其任务的不足之处。
Serán alojamientos temporales hasta que se construyan instalaciones más definitivas en otro edificio de la isla del Palacio de Basora.
在巴士拉宫岛的另处建筑物建造的长期住宿设施完工前,打算在此暂住。
Los jóvenes señalan que la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y de las comunicaciones viene precedida de la adquisición de la alfabetización tradicional.
年轻人注意到,在获使用信息和通信技术的能力之前,需要传统的识字能力。
A ese respecto, se dijo que quizá si se celebrara antes un breve debate político, el Consejo podría dar una mejor orientación política a los expertos.
在这方面,有人建议举行场简短的政治辩论,这样专家们可能从安到更佳的政治指导。
Tanto el Código Penal anterior como el revisado fijan sanciones a las personas que contraigan matrimonio religioso antes del matrimonio civil y a los religiosos que oficien esos matrimonios.
旧《刑法》和修订后的《刑法》对于在缔结公证婚姻之前缔结宗教婚姻的人以及主持此类婚礼的神职人员都规定了处罚措施。
Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comité no se pronuncie sobre el fondo de las propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas.
但是,任何要求不要就这些提案的实质内容作出决定的动议应被视为决问题,应在这些提案付诸表决之前付诸表决。
Aunque los patrocinadores de resoluciones solían acudir a los P-5 en primer lugar, éstos se dirigían a su vez a los E-10 en las consultas oficiosas para proporcionar información sobre sus posiciones.
虽然决议提案国往往征求“五常”的意见,但“五常”也经常在非正式磋商中指望当选十国对它们的立场提供反馈。
Antes del inicio de la reunión de datos y del proceso de preparación de los informes se organizó un amplio curso de capacitación que abarcaba talleres, seminarios y entrevistas personales con funcionarios.
在着手收集资料和启动报告起草进程之前,展开了包括讲习、研讨和与各位官员对交谈的广泛培训班。
Antes de comenzar a examinar el tema que nos ocupa, querría aprovechar la oportunidad para agradecer a Su Excelencia, el Director General de la UNESCO, que me ofreció tan amablemente esta oportunidad.
在我开始阐述手头的这议题前,我想感谢教科文组织总干事阁下,感谢他好意为我提供了这机。
Por ejemplo, el empadronamiento de los votantes ya se había demorado; un miembro del Consejo Electoral Provisional sugirió que éste podía empezar en las provincias donde la situación de la seguridad parecía mejor.
例如,选民登记工作已经推迟;选举委员的个官员提出,可以在据信安全状况较好的省份开始这项工作。
En cambio, Ucrania, que no es un Estado parte, ha indicado que debe contar con asistencia para destruir su gran arsenal de minas antipersonal antes de estar en condiciones de adherirse a la Convención.
但是,个非缔约国乌克兰表示,在其能够加入《公约》之前,必须获援助,以销毁其巨大的杀伤人员地雷储存。
Según su parecer, la obligación general de los Estados partes es eliminar toda disposición discriminatoria de su legislación, lo cual debe lograrse antes de que pueda hacerse mucho para alcanzar los otros dos fines.
在他看来,缔约国的首要义务就是消除其法律中的歧视性规定,必须做到这点,然后才能为实现其他两个目标做大量工作。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出项书面命令,其中必须包括为什么开始该措施的由。
Los jefes administrativos de las misiones están facultados para suscribir contratos de adquisiciones ex post facto y de presentar ex post facto los casos al Servicio de Adquisiciones sólo en situaciones poco corrientes de necesidades urgentes.
特派团行政首长只有在紧急需要的情况下才可以签订采购合同,事后才向采购处提请批准。
Una moción encaminada a que la Conferencia decida sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será objeto de una decisión antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate.
对要求决定议是否有权通过向其提出的某提案的任何动议,都应在对该提案作出决定之前作出决定。
En un número limitado de países, las mercancías exportadas deben entregarse a ciertas autoridades antes de que el porteador se haga cargo de ellas, o deben entregarse las mercancías importadas a ciertas autoridades antes de que le sean entregadas al consignatario.
在数目有限的些国家,出口品必须交给某些当局然后承运人才能接收,或进口品必须交给某些当局然后收货人才可加以提取。
El Sr. El-Derini fue llevado en primer lugar a la sede del Servicio de Inteligencia de Seguridad del Estado en Lazoghly, donde permaneció detenido durante dos días antes de ser transferido a una dependencia del servicio situada en Nassr City.
El-Derini生被带到Lazoghly的情报局总部,在那里被关押两天,然后转移到情报局在Nassr城的分部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。