有奖纠错
| 划词

En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.

巴西,如果出现出价相等情况,将只考虑登记出价。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo era recabar la opinión de la sociedad antes de preparar la legislación.

谘询目的,是为了草拟有关法例征询公众对建议意见。

评价该例句:好评差评指正

Antes de presentar sus datos e interpretaciones, la evolución de su metodología se describe en los siguientes párrafos.

提出数据和解释之,以下详细说明方法演变。

评价该例句:好评差评指正

Antes de formular observaciones sobre la labor de los comités, hay que analizar las deficiencias del mandato.

评论各委员会工作方式之,必须讨论其任务不足之处。

评价该例句:好评差评指正

Serán alojamientos temporales hasta que se construyan instalaciones más definitivas en otro edificio de la isla del Palacio de Basora.

巴士拉宫岛另一处建筑物建造长期住宿设施完工此暂住。

评价该例句:好评差评指正

Los jóvenes señalan que la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y de las comunicaciones viene precedida de la adquisición de la alfabetización tradicional.

年轻人注意到,获得使用信息和通信技术能力之,需要掌握传统识字能力。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, se dijo que quizá si se celebrara antes un breve debate político, el Consejo podría dar una mejor orientación política a los expertos.

这方面,有人建议一场简短政治辩论,这样专家们可能会从安理会得到更佳政治指导。

评价该例句:好评差评指正

Tanto el Código Penal anterior como el revisado fijan sanciones a las personas que contraigan matrimonio religioso antes del matrimonio civil y a los religiosos que oficien esos matrimonios.

旧《刑法》和修订后《刑法》对于结公证婚姻之结宗教婚姻人以及主持此类婚礼神职人员都规定了处罚措施。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comité no se pronuncie sobre el fondo de las propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas.

但是,任何要求不要就这些提案实质内容作出决定动议应被视为决问题,应这些提案付诸表决之付诸表决。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los patrocinadores de resoluciones solían acudir a los P-5 en primer lugar, éstos se dirigían a su vez a los E-10 en las consultas oficiosas para proporcionar información sobre sus posiciones.

虽然决议提案国往往征求“五常”意见,但“五常”也经常非正式磋商中指望当选十国对它们立场提供反馈。

评价该例句:好评差评指正

Antes del inicio de la reunión de datos y del proceso de preparación de los informes se organizó un amplio curso de capacitación que abarcaba talleres, seminarios y entrevistas personales con funcionarios.

着手收集资料和启动报告起草进程之展开了包括讲习会、研讨会和与各位官员一对一交谈广泛培训班。

评价该例句:好评差评指正

Antes de comenzar a examinar el tema que nos ocupa, querría aprovechar la oportunidad para agradecer a Su Excelencia, el Director General de la UNESCO, que me ofreció tan amablemente esta oportunidad.

我开始阐述手头这一议题,我想感谢教科文组织总干事阁下,感谢他好意为我提供了这一机会。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el empadronamiento de los votantes ya se había demorado; un miembro del Consejo Electoral Provisional sugirió que éste podía empezar en las provincias donde la situación de la seguridad parecía mejor.

例如,选民登记工作已经推迟;选举委员会一个官员提出,可以据信安全状况较好省份开始这项工作。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, Ucrania, que no es un Estado parte, ha indicado que debe contar con asistencia para destruir su gran arsenal de minas antipersonal antes de estar en condiciones de adherirse a la Convención.

但是,一个非约国乌克兰表示,其能够加入《公约》之,必须获得援助,以销毁其巨大杀伤人员地雷储存。

评价该例句:好评差评指正

Según su parecer, la obligación general de los Estados partes es eliminar toda disposición discriminatoria de su legislación, lo cual debe lograrse antes de que pueda hacerse mucho para alcanzar los otros dos fines.

他看来,约国首要义务就是消除其法律中歧视性规定,必须做到这点,然后才能为实现其他两个目标做大量工作。

评价该例句:好评差评指正

Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.

发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么开始该措施理由。

评价该例句:好评差评指正

Los jefes administrativos de las misiones están facultados para suscribir contratos de adquisiciones ex post facto y de presentar ex post facto los casos al Servicio de Adquisiciones sólo en situaciones poco corrientes de necesidades urgentes.

特派团政首长只有紧急需要情况下才可以签订采购合同,事后才向采购处提请批准。

评价该例句:好评差评指正

Una moción encaminada a que la Conferencia decida sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será objeto de una decisión antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate.

对要求决定会议是否有权通过向其提出某一提案任何动议,都应对该提案作出决定之作出决定。

评价该例句:好评差评指正

En un número limitado de países, las mercancías exportadas deben entregarse a ciertas autoridades antes de que el porteador se haga cargo de ellas, o deben entregarse las mercancías importadas a ciertas autoridades antes de que le sean entregadas al consignatario.

数目有限一些国家,出口品必须交给某些当局然后承运人才能接收,或进口品必须交给某些当局然后收货人才可加以提取。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. El-Derini fue llevado en primer lugar a la sede del Servicio de Inteligencia de Seguridad del Estado en Lazoghly, donde permaneció detenido durante dos días antes de ser transferido a una dependencia del servicio situada en Nassr City.

El-Derini被带到Lazoghly情报局总部,那里被关押两天,然后转移到情报局Nassr城分部。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chirria, chirriadero, chirriado, chirriador, chirriar, chirrido, chirringo, chirrío, chirrión, chirriona,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DELE C1写作范文

Quedo atenta a sus comentarios, y agradezco de antemano su atención.

我会继续关注您评论,感谢您关注。

评价该例句:好评差评指正
十二个

Todos los días a esa hora, durante casi dos semanas, retozaron desnudos bajo la mirada atónita de los retratos de guerreros civiles y abuelas insaciables que los habían precedido en el paraíso de aquella cama histórica.

卧室墙上挂着英勇和贪婪老祖母肖像,他这张古老床上享受过云雨之欢。有将近两周时间,每天下午这个时候,他目瞪口呆注视下一丝不挂地寻欢作乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chiruza, chis, chisa, chisacá, chiscarra, chischás, chischisco, chisco, chiscón, chisga,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接