La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其增大财政资源流量的承诺。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其增大财政资源流量的承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务的现行程序以避免增大成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来的国家之间的巨大差距正在继续增大。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作员技能、国籍和文化方面的多样增大了其追求实现那些崇高目标的力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族国家的传统作用在重要增大了而不缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放大作用 指在一食物链中生物富集态随着营养富集程度的增大而增加的过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削的儿可能会增加,利用教养院来收容那些无主要照料者的儿的风险正在增大。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别对石油需求量的不断增加,致使们进一步严重关注储蓄量的增加能否与不断增大的生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄罗斯正在增大单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增大的困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进的办法,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益增大的需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有的代表团强调,国家应当避免通过增大双重国籍、多重国籍或无国籍可能的法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但,对和平行动日益增长的需求,以及这些行动增大的范围和规模,提出了改变的必要。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题形成的国际共识日益增大,但在世界许多国家,儿的况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量增大,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为的危险增大,这一个非常严重的问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险增大的一个决定因素单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别在马诺河流域,和平的希望在年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这由于这项工作的复杂增大所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这由于这项工作的复杂增大所致。
声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。