Ese peligro puede evitarse cultivando valores que promuevan la tolerancia y el respeto del pluralismo.
通过培育促进尊重
价值观,可以避免这一危险。
Ese peligro puede evitarse cultivando valores que promuevan la tolerancia y el respeto del pluralismo.
通过培育促进尊重
价值观,可以避免这一危险。
Existe el riesgo del exceso de oferta y además la diversificación acarrea riesgos, y estos riesgos se deben reducir.
不仅存在着供过于求风险,而且
经营也具有风险,所以必须降低这些风险。
Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.
迄今为止居鲁士大流士在犹太传统中被缅怀为
象征。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴合作议程日益
,其范围则日益扩大。
Es preciso velar también por que en las nuevas fuerzas de seguridad se refleje la diversidad de la población del Iraq.
也应该注意保证使新安全部队体现伊拉克人口
。
El Brasil, país cuya identidad se caracteriza por la tolerancia y la diversidad, condena en los términos más enérgicos todos esos ataques.
巴西,一个以宽为特点
国家,强烈谴责所有此类袭击。
Algunos países que dependen de los productos básicos han diversificado sus economías, y algunos grandes distribuidores, como los supermercados, adquieren cada vez más sus productos.
一些依赖初级商品国家经济进行了
经营,诸如超市等大型配送商正在那里寻找产品来源。
Hemos adoptado medidas para diversificar nuestra economía y reconvertir a sectores de la población para poder superar los retos de este mundo en constante cambio.
我们已采取步骤使我们经济
并重新培训一些人口阶层,以应付正改变世界
各项挑战。
En la agricultura, los biocombustibles ofrecían a los agricultores la posibilidad de diversificar las fuentes de ingresos y beneficiarse de todas las ventajas de la diversificación.
在农业中,生物燃料使农民有机会使其收入并利用
各种优势。
La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.
融合了不同背景
思维方式,因此也能促进创新性想法
创造性解决方案
产生。
La diversidad lingüística no constituye un problema en el sistema educacional de Benin, ya que en las instituciones docentes toda la enseñanza se imparte en francés únicamente.
语言在贝宁
教育体系中不成为一个问题,因为所有教育机构里
教学都只用法语来进行。
En consecuencia, en este contexto la asignatura "Nociones" parece ser un mecanismo vital para promover "una plataforma común para una generación cada vez más multicultural y diversa".
据此,9在这一情况下,CKREE课程似乎是促进形成“日益文
年轻一代共同交往欢聚
领地”
关键手段。
Los países en desarrollo deberían abordar este asunto desde el punto de vista de los imperativos económicos y ecológicos y de la necesidad de diversificar su cartera energética.
发展中国家需要从经济环境
必要条件出发
使其能源组合
需要
角度来对待这个问题。
Comienza con un examen de las experiencias acerca de los medios para hacer posible que los agricultores diversifiquen sus actividades dedicándose a sectores de productos básicos nuevos y dinámicos.
开篇讨论农民如何实行经营,进入新兴初级商品产业
经验。
Se centren en los principios del desarrollo comunitario, la responsabilidad local, el desarrollo humano y cultural y la prosperidad económica, la creatividad y la diversidad en la elaboración de proyectos.
重点放在以下原则:草根发展、地方拥有权、结合经济繁荣人
发展
文
发展、项目发展要创新
。
La educación intercultural bilingüe sólo puede tener éxito si las escuelas disponen de libros de texto, material auxiliar didáctico, elementos audiovisuales, etc., en las propias lenguas indígenas adecuados al contexto cultural indígena.
只有为学校提供以土著语文编写并具有土著文特色
课本、辅助教材
音像材料,
双语教育才能取得成功。
El Consejo de Seguridad subrayó las contribuciones potenciales de una sociedad civil vibrante y caracterizada por la diversidad en la prevención de los conflictos y en el arreglo pacífico de las controversias.
“安全理事会着重指出,一个生气勃勃民间社会可以为预防冲突与
平解决争端作出贡献。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些原则应当包括透明度问责制、参与
、起辅助作用、效力
效率、以及公平
获得服务
机会。
La Declaración de Copenhague, uno de los resultados principales de la Cumbre, contiene el compromiso específico de promover la integración social fomentando sociedades estables, seguras, justas y tolerantes y que respeten la diversidad.
作为首脑会议一项主要成果《哥本哈根宣言》载列了一项具体承诺,就是要努力建设稳定、安全、公正、
尊重
社会,推进社会融合。
El pluralismo religioso había desempeñado un papel importantísimo no sólo en la Constitución del pueblo libanés, sino además en el establecimiento del Estado libanés y, junto con otros factores económicos y políticos, seguía haciéndolo.
宗教不仅在黎巴嫩人民
《宪法》中,而且在黎巴嫩国
建成中发挥重大作用,宗教
同其他经济
政治因素一起继续发挥极其重要
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。