La mirada grande del mejor marinero que hay en España.
最被看重的好水手在西班牙。
afortunadamente
La mirada grande del mejor marinero que hay en España.
最被看重的好水手在西班牙。
En este caso, la justicia en un gran bien puesto al servicio del mal.
正义这个非常好的名词在这里被用来为邪恶服务。
Fui a un restaurante buenísimo, en Río de Janeiro.
几年前,我当时在巴西度假,去了一家很好的餐厅,在里约热内卢。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
También podría aportar un buen modelo de cooperación que puede imitarse en otros lugares del mundo.
它还能供一个好的、可在世界其它地方加以复制的合作范例。
Seguramente habría sido mejor anunciarlo en el grupo de “seguridad”, o al menos hacer referencia a esa vacante en los dos grupos.
那当然要比刊布作为“安全”专业组的一部分较好,或者至少在两组底到。
Varias veces, los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel agredieron físicamente a los funcionarios que aguardaban en los puestos de control.
以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作人员。
Lo cierto es que en algunas zonas los hogares pobres gastan una proporción mayor de sus ingresos que familias en mejor situación económica.
实际上,在一些地区,贫困住家要比境况较好的家庭花在能源方面的资金要多。
En gran medida, cuanto mejor es la aplicación de las medidas financieras, mayor es la participación en otras actuaciones internacionales contra corrientes financieras ilícitas.
在很多情况,金融措施执行得好,在其他打击非法金融流动的国际行动中所进行的参多。
Desde entonces, el Gobierno provisional ha presentado su dimisión y los iraquíes han emprendido la segunda transferencia pacífica y ordenada del poder en 10 meses.
临时政府自此时起正式出辞职,而伊拉克人已经准备好在十个月内第二次和平地和有秩序地移交权力。
Para ayudar a los oradores a respetar el tiempo de su intervención, se ha instalado un mecanismo sobre la Tribuna desde la que pronunciarán sus declaraciones.
为了帮助发言者管理好发言时间,在发言讲台上设了一个计时机制。
En pocas palabras, quisiera hoy también dejar constancia de que el Reino Unido está dispuesto a comenzar las negociaciones sobre el tratado en la Conferencia de Desarme sin condiciones previas.
今天我想要再一次正式宣布联合王国现在已经准备好在不附加任何前条件的情况在裁谈会启动禁产条约的谈判。
En efecto, el índice de accidentalidad en las zonas construidas ha disminuido significativamente en los años recientes, mientras que tres cuartas partes de los accidentes fatales ocurren ahora en las zonas rurales.
实际上,近年来,在建设好的地区的事故发生率大大减少,而四分之三的致命事故现在发生在乡村。
Los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales no pueden sustituir satisfactoriamente a un tratado negociado en la Conferencia de Desarme, que tendría la autoridad y legitimidad necesarias, así como una aplicación y una adhesión universales.
任何双边或多边的协议或安排不可能很好地取代在裁谈会谈成的条约,因为后者有必要的权威和合法性,能普遍适用和遵守。
México apoya el cumplimiento estricto del Protocolo de Kyoto y está dispuesto a participar en un diálogo equilibrado entre los signatarios sobre la base de los principios de la igualdad y las responsabilidades comunes aunque diferenciadas.
墨西哥支持严格遵守《京议定书》,而且,它已经准备好在平等和共同但有区别责任的原则的基础上,参加签字国间的平衡对话。
No obstante, el programa se está preparando para volver a introducir y ofrecer. este producto en la sucursal de Ramallah, en la Ribera Occidental, y ampliarlo más en la Franja de Gaza durante el próximo período.
但是,该方案现在准备好在一个期间通过在西岸的拉马拉分支机构重新引进和零售这项产品以及在加沙地带进一步扩大此种贷款。
Hoy día, la Organización cuenta con estructuras racionalizadas, métodos de trabajo más eficaces y una mejor coordinación de sus distintos programas, y ha establecido relaciones de colaboración con la sociedad civil y el sector privado en muchas esferas.
今天联合国的结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
En cuanto a la huelga de hambre de los presos palestinos, entre los que hay muchas mujeres y niños, cabe señalar que no ha tenido éxito, aunque ha tenido el mérito de llamar la atención sobre su difícil situación.
至于被囚禁的巴勒斯坦人的绝食,虽然没有取得真正的成功,但好在它引起了人们对他们的命运的关注。
Centrándose en temas relacionados con la inclusión y la integración, en el segundo Foro se hizo hincapié en la importante tarea a que se enfrenta un mundo en proceso de globalización para prepararse para vivir en una sociedad multicultural.
第二届论坛通过把重点放在包容和融合上,强调了正在全球化的世界所面临的重要任务,即必须准备好生活在一个多文化的社会里。
Por su parte, la Comisión Europea ha dejado muy en claro que espera poder tomar una decisión sobre si Bosnia y Herzegovina está lista para comenzar las negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación a mediados de mayo.
欧洲联盟委员会已经表明,它希望能够波斯尼亚和黑塞哥维那是否准备好可早在5月中旬稳定和结盟进程举行谈判一事形成意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。