Durante ocho años Platón perteneció a la escuela socrática y posteriormente fundó su propia escuela.
柏拉图支持了苏格拉底八年,直到后来建立了他自己
。
escuela doctrinal (académica)
Durante ocho años Platón perteneció a la escuela socrática y posteriormente fundó su propia escuela.
柏拉图支持了苏格拉底八年,直到后来建立了他自己
。
Santo Tomás de Aquino es el más grande filósofo de la escuela escolástica.
圣托马斯阿奎那是经院最伟大
家。
La segunda es una prueba objetiva: ¿es incompatible la ejecución del tratado con el desarrollo de las hostilidades?”.
第二个则主张进行客观检验,即试图确定条约
执行与战争
进行之间是否存在兼容性?”
La segunda escuela de pensamiento se centra en la compatibilidad del tratado con la política nacional durante el conflicto armado.
第二个关注
重点是条约同武装冲突中国家政策间
兼容性。
Quienes apoyan la escuela de la compatibilidad alegan que puede “completar la intención de las partes, cuando esa intención no sea fácilmente discernible”.
兼容性主张,兼容性
方法可“在不易确定缔约方意图时加以补充。”
La escuela de la compatibilidad ha sido examinada detalladamente en varios casos estadounidenses bien conocidos sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados.
在美国若干涉及武装冲突对条约影响著名案例中,兼容性
得到了认真考虑。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无
况下才适用于德鲁兹教
。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一出现,是由于人们对意图
不满,因为后者缺乏对意图
明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有
困难。
En primer lugar, la escuela de intención sostiene que el efecto de los conflictos armados en los tratados debe determinarse por la intención —expresa o implícita— de las partes en esos tratados.
首先,意图主张,武装冲突对条约
影响应由缔约方对条约
(明示或默示)意图来决定。
A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.
乍一看,这一观点同认为战争事实上终止条约
传统观点截然相反;但仔细研究每一观点
许多例外
况就会发现,二者之间
区别其实并不大。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法法
者普遍认为,妇女有权将住所和旅行
选择权作为合同条件加以规定,在这种
况下,她们享有这项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。