Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.
人的移动国际关系有重大影响。
Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.
人的移动国际关系有重大影响。
Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.
公私伙伴关系有不同的定义。
En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.
但使用武力的合法性条约关系是有影响的。
La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.
合同地位还工作人员-管理当局的关系有重大影响。
Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.
其余国家的参加者加入各自最感兴趣其最有直接关系的小组。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要有良好治理的机构性保障。
Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.
所有伙伴关系都应确定明确的有时限的指标,以它们做出评价。
Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.
产有利益关系的任何人将收到通知,并有权成为项申请的答辩人。
Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.
一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站使用计算机登录的客户很有助益。
Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.
这些中心使妇女有申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目标的信心、自我实现理想、以及解决家庭关系的方法。
Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.
巴勒斯坦人以色列人不久将参加选举投票,这将平进程的未来有重要关系。
Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.
此外,“武装冲突”的泛泛定义更有可能危害、而不是加强条约关系。
Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.
一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与有组织犯罪集团恐怖主义集团具有关系。
Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.
一些有争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。
Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.
我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势有可能使区域/国家发生分裂,国家之间的友好关系产生不利影响。
Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.
报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性可取性的概念有重大关系。
Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.
尽管必须与儿童有特别关系的问题给予充分的关心,但不能把它们发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。
La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.
制订编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在区域有直接关系的国际法领域。
Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.
有这种关系后,企业的资金支持,更多是于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。
Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.
虽然土著民族的歧视童工的脆弱性之间有明显的关联,于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究记载。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。