Tampoco es posible crear ONG que funcionen sin injerencia del Estado.
要设立并且操作不受国家干涉、真正非政府组织是办不到。
Tampoco es posible crear ONG que funcionen sin injerencia del Estado.
要设立并且操作不受国家干涉、真正非政府组织是办不到。
Ese es otro ejemplo de la injerencia de Siria en el Líbano.
是叙利亚干涉黎巴嫩又一个例子。
Esa transferencia de potestad representaría una injerencia en los derechos de los Estados partes.
转移一权利会构成对缔约国权利干涉。
Tampoco es posible crear y mantener en marcha organizaciones no gubernamentales que funcionen sin injerencia del Estado.
要设立并且操作不受国家干涉、真正非政府组织是办不到。
Probablemente se consideraría una injerencia en los asuntos internos del país.
调查很可能被视为对埃及内政不受欢迎干涉。
Sin embargo, muchos participantes recalcaron que la intervención era una cuestión muy diferente.
但许多与会者强调指出,干涉显然是不同问题。
Intervenciones armadas de las autoridades palestinas.
巴勒斯坦武装干涉。
El proyecto fortalece principalmente al Consejo de Seguridad con el pretexto de combatir el terrorismo.
一策划,随提出以打击恐怖主义为借口而用于破坏联合国会员国主权权力各种新干涉与压制机制——特别是通过加强安全理事会——将加剧已很严重世界不均衡。
La intervención militar en el Iraq estaba justificada porque había que poner fin a su ocupación de Kuwait.
对伊拉克军事干涉是正,因为应该结束其对科威特占领。
Se señaló que el poder judicial no era independiente y que los funcionarios locales tendían a injerirse en cuestiones jurídicas.
人指出,司法机关并不独立,地方官员有干涉法律事务倾向。
Al mismo tiempo, las empresas no deseaban que se considerara que tenían injerencia en los asuntos internos de los países receptores.
同时,企业不愿意被看作干涉东道国内政。
Insta a los países ajenos a la región a retirar su presencia militar y a abstenerse de toda forma de injerencia.
呼吁印度洋区域以外各国撤出其军事存在,并且不进行任何形式干涉。
Primero, la retirada total debe producirse sin dejar cuestiones sin resolver que puedan desencadenar la violencia y justificar una intervención militar.
第一,必须全面撤出,不得留下任何可能引发暴力和为军事干涉提供借口未解决问题。
La utilización de Internet puede restringirse si interfiere indebidamente con los derechos ajenos o si tiene por objeto promover actividades terroristas.
如果使用互联网干涉了人权益或旨在宣扬恐怖主义目,那么种使用可加以限制。
Todo ello debería hacerse en un clima de pleno respeto de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos.
应在充分尊重主权、领土完整和不干涉内政原则气氛下样做。
Además, el Tribunal decidió que podía minimizar la intervención en la autonomía de las partes si nombraba al árbitro propuesto por la parte deficiente.
此外,法院裁决,如果由法院任命未指定仲裁员一方事人所推荐仲裁员,则可以将法院对事人自治权干涉减少到最低限度。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列行动并不如该报告有关巴勒斯坦武装干涉一节所述,没有公然侵入近东救济工程处设施。
Al parecer, hay mucha resistencia al cambio y las autoridades no parecen comprender plenamente por qué han de intervenir en lo que consideran cuestiones familiares privadas.
据说,反对变动阻力强大,决策者被认为仍然没有充分了解为什么要干涉家庭私人事务。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持不同意见委员指出,第十七条所指是对家庭而不是对家庭生活干涉。
Sin embargo, cualquier intervención debe hacer el reconocimiento debido a los principios de la Carta que se refieren a la soberanía, la integridad territorial y la no interferencia.
然而,任何干预都必须正地承认《宪章》有关主权、领土完整和不干涉原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。