Los ataques contra civiles, las violaciones, los secuestros y el bandidaje aumentaron realmente con relación al mes anterior.
实际上,攻击平民、、劫持
盗匪活动比上个月有所增多。
violento; brutal; feroz; tiránico; violencia; ferocidad; tiranía; fuerza bruta
www.frhelper.com 版 权 所 有Los ataques contra civiles, las violaciones, los secuestros y el bandidaje aumentaron realmente con relación al mes anterior.
实际上,攻击平民、、劫持
盗匪活动比上个月有所增多。
La población de Darfur sigue siendo objeto de asesinatos, torturas, desapariciones forzadas, destrucción de aldeas, violaciones y desplazamientos forzados.
达尔富尔人民仍在遭受谋杀、酷刑、迫失踪、破坏村庄,
迫流离失所。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
利比亚国家法律保护儿童
权利,对
儿童
罪人将予以惩罚,关进监狱。
Hay que señalar el carácter especialmente bárbaro y brutal de esas violaciones así como la manera sistemática en que se perpetran contra mujeres, niñas y niños, e incluso mujeres ancianas.
在此应当着重指出,对妇女、女孩儿以及儿童,甚至对老年妇女极野蛮
蓄意
奸行
。
La violencia organizada a gran escala ha disminuido sustancialmente pero los civiles siguen estando expuestos a la anarquía y el bandidaje, y las mujeres y las chicas siguen siendo víctimas de violaciones.
虽然大规模有力已经大幅度减少,但是平民继续面对无法状态
盗行径,妇女
女童继续遭受
。
En particular, la Comisión concluyó que, en todo el territorio de Darfur, las fuerzas del Gobierno y las milicias habían participado en ataques indiscriminados contra civiles, asesinatos, torturas, desapariciones forzadas, destrucción de aldeas, violaciones, saqueos y desplazamientos forzados.
委员会特别查明,政府军民兵在达尔富尔全境犯下以下行
:不分青红皂白攻击平民、谋杀、酷刑、
迫失踪、破坏村庄、
、掠夺
迫搬迁。
A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.
妇女儿童被单独隔离,关在一个有围墙
地方,定期被捕快带走
;其中有人还被轮奸。
Además, en Liberia, la dependencia de género está dando apoyo a los asociados nacionales en sus esfuerzos por promulgar una nueva ley sobre la violación y, en Timor-Leste, se brinda un apoyo similar para la aprobación de un proyecto de ley sobre violencia doméstica.
另外,在利比里亚,社会性别股正在支持国内伙伴努力通过一部新法,在东帝汶,人们也一直在支持通过一部家庭
力法案。
Las mujeres de los campamentos de desplazados son uno de los grupos especialmente vulnerables: en el estudio se afirma que "casi un tercio de todos los niños desplazados (31%) señalaron que la violación es un problema en sus familias, frente al 17% de los niños de la población en general".
身处流离失所者营地女性尤其易受伤害,该研究指出,“将近三分之一
流离失所儿童(31%)报告在家庭内受到
,相比之下在一般居民中这一比例
17%”。
Segundo, en el sector policial, los asesores sobre cuestiones de género capacitan al personal policial de las fuerzas de policía reestructuradas para que las víctimas de violaciones y otras formas de violencia por motivos de género tengan acceso a un proceso de denuncia confidencial y en el que se tenga en cuenta la perspectiva de género.
第二,在维持治安部门,社会性别问题顾问改
警察部队警员提供了培训,以确保
其他形式性
力受害者能够获得保密
对性别问题有敏感认识
报案待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。