El marido llegó de súbito a la casa.
丈夫出人地回了家。
suponer; conjeturar; esperar
西 语 助 手 版 权 所 有El marido llegó de súbito a la casa.
丈夫出人地回了家。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我不快乐.
Sorprendentemente, él abandonó el proyecto.
出人地,他放弃了那项计划。
La proposición me cogió de improviso
那个提议完全出乎我.
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队12月31日之前撤出,其中含有之中风险。
Los edificios fueron transferidos así a la Autoridad Palestina, que no estaba en condiciones de protegerlos.
这些建筑物因此出乎地转给了不能对其加以保护巴勒斯坦权力机构。
Las cifras son similares fuera de la comunidad empresarial, incluso en esferas, como la de la educación, en que no cabría esperarlo.
同样数字也适用于企业界以,甚至人们之域,如教育界。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁自然灾害严重破坏给受灾国带来了相当严重和不损失。
Las aguas subterráneas son un recurso indispensable para el ser humano y, en vista de la importancia del tema, hay que examinarlo con suma atención.
地下水对人类是一种不可或缺资源,而且鉴于这个专题重要性,认真审议该议题应之中。
Por mucho cuidado que se tenga en prever acontecimientos que puedan dar lugar a un riesgo excepcional, siempre existe la posibilidad de que surjan situaciones imprevistas.
无论怎样小心预测可能引起特殊风险活动,总会存出现之情况可能性。
Irónicamente, la cuestión de si el efecto de un conflicto armado es o no automático ha dado lugar, sorprendentemente, a muy pocos debates entre los comentaristas.
奇怪是,武装冲突影响问题是可援引还是自动问题,这评注者中引起了很少讨论,这真是出人。
La suspensión ha constituido un experimento radical que, no es de sorprender, ha tenido consecuencias imprevistas, y la Unión Europea toma nota de los problemas descritos en el informe.
暂停征聘是一次全面试验,这类试验出现之后果不足为奇,欧洲联盟已经注报告中所述问题。
Es irónico que esa propuesta aparezca en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que se está examinando cuando, en su momento, la administración la rechazó.
出人是,虽然行政当局当时已拒绝了该项建议,但监督厅审议中报告内仍然载有该项建议。
El aumento en los precios del petróleo, los gastos imprevistos relacionados con el tsunami y la disminución en los ingresos provenientes del turismo están creando presiones fiscales importantes y alarmantemente intensas.
石油价格上升、之有关海啸开支和旅游部门收入短缺,正造成重大和惊人严重财政压力。
El mero hecho de que hayamos progresado sobre el programa de trabajo es un éxito en sí mismo y, como usted ha dicho, Sr. Presidente, de hecho no nos lo esperábamos.
我们议程上取得了进展,这一情况本身是一个成功,正如主席先生所说,是十分出乎。
Varios factores pueden provocar aumentos de los costos que rebasen las estimaciones, por lo que se tendrán que determinar y evaluar (por ejemplo, incidentes habituales, nuevos requisitos de seguridad, experiencia real, tecnología avanzada, sucesos imprevistos, etc.).
若干因素能够导致成本增加超过估计值,因此,必须对这些因素进行适当确认和评价(例如常见紧急情况、不断变化安全要求、实际经验、先进工艺水平和之事件等)。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势复杂性出乎代表团,海地有大约90个登记政党,另有种类繁多民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来明确政治纲。
Las necesidades adicionales se debieron principalmente a un número mayor del presupuestado de reclutamientos y repatriaciones de Voluntarios de las Naciones Unidas, ya que en el período sobre el que se informa la rotación de los voluntarios fue inesperadamente alta.
经费增加主要原因是本报告所述期间,联合国志愿人员更替率出乎地高,促使招聘和返国人数比预算高。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是片面且有偏见,但这也是之中事,因为报告是一个驻贝鲁特联合国机构编写,该机构一些出版物甚至不承认以色列存。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调是,你提出解决计划除其他规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊岛上部队,而希族塞人代表却刻对此不置一词,这是之中事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。