Golpeó a su hermana en un ataque de furia.
它的打了它姐姐一下。
furioso; colérico
Golpeó a su hermana en un ataque de furia.
它的打了它姐姐一下。
Mi padre se enfureció cuando vio el coche abollado.
当我父亲看到车凹了一块时他很。
Ningún arma será suficiente para superar la rabia humana.
任何武器或装备都不足以克服人的。
La rabia es el factor más evidente de la violencia y el conflicto y de sus manifestaciones.
暴力
冲突最明显的因素
表现。
El pueblo palestino sigue experimentando una profunda ira y frustración por las duras condiciones que enfrenta.
巴勒斯坦人民仍然对他们所面临的恶劣条件深感沮丧。
Desde el punto de vista de la ideología, necesitamos amor, compasión y comprensión para superar la rabia.
在意识方面,我们需要爱、同情谅解以克服
。
La permanente y opresiva ocupación por Israel sigue siendo fuente de ira y frustración enormes entre los palestinos.
以色列持续压迫占领仍然巴勒斯坦人民深感
挫折的根源。
Los propios violadores describen su motivación como rabia, odio, conquista, humillación o degradación —no como una gratificación sexual.
强奸犯自己将其动机说、仇恨、征服、羞辱或堕落,而不
性满足。
Desde que hablé de la cuestión, hace un año, con más tristeza que ira, la situación se ha desintegrado.
一年前,我谈到这个问,我的悲伤超过了我的
,自那之后,局势已经崩溃。
Pues su furia y su ira le llevaban a acabar con cuantos humanos veía, sin siquiera escucharles
因为他的报复心驱使他消灭前来劝
的人类,不想听他们说的话。
Han sido útiles para disminuir las tensiones, la ira, el temor y las percepciones equivocadas entre las partes en conflicto.
它们在减缓冲突各方之间的紧张、、恐惧
误解方面发挥了有益作用。
En términos reales, inmediatos y humanos, se debe al miedo, la injusticia, la pérdida de valores absolutos y la rabia absoluta.
用真实直接的人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对价值观念丧失以及来自极度。
Busca a veces formas desesperadas de supervivencia y, por ello, como lo dijo una vez el gran peruano César Vallejo, enciende su fósforo cautivo y ora de cólera.
人类社会不顾一切地寻求生存之途,这就为什么像伟大的秘鲁人塞萨尔•巴列霍曾经说过的那样,它点燃了火炬,
地进行祈祷。
Cuando fijamos los objetivos de desarrollo del Milenio reconocimos que para restablecer el orden mundial hay que ocuparse de las causas profundas de la rabia, la desesperación, la injusticia y el odio.
在制定千年目标时,我们认识到,为了重新建立世界秩序,必须消除、绝望、不公平
仇恨的根源。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的
情绪增加感到惊呀吗?
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的,两国解决办法受困于不仅
由混凝土
有刺铁丝网,而且也
由仇恨、
不信任建
的坟墓中。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔
。”
Deben producirse avances en los dos frentes al mismo tiempo, pues de no ser así la frustración y la cólera que inspira el mantenimiento de la ocupación harán que la sociedad se incline hacia el extremismo.
应该同时在两方面取得进步,否则,持续占领所引起的沮丧将把社会推向极端主义。
Tales faltas graves de conducta me indignan, pues dificultan la importante labor de decenas de miles de funcionarios de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz que prestan servicios distinguidos en todo el mundo.
我对这种严重的不当行为感到,
千上万的联合国维
人员为世界
平作出了杰出的贡献,而这种行为却破坏了他们所做的重要维
工作。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次会议不会为一场荒唐的闹剧,一个对没有取得的
果表示
的场合,一个作出我们知道我们不会履行的新承诺的场合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。