2.Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.
当一位妇女的丈夫来探望时,不允许他直接接触婴儿。
3.Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可探望申诉人。
4.El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.
缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲探望了申诉人,大使没有发现任何遭到虐的迹象。
5.Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.
瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人回国1个月以后才探望。
6.Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.
数千符合要求条件的人不能探望他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公。
7.La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.
律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且探望拘留中的控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。
8.Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.
联塞部队民警探望了因这些诉讼而南方关押的土族塞人和北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。
9.En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
10.El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.
11.Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.
Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人探望。
12.La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.
13.Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.
14.Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.
15.Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.