Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不配。
disponer; combinar
Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同源配,用以举办那些为人类发展筹所绝对必需方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外有关管理费用配,应当与方案活动配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,在委员会内部形成集体意见。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投、特别是普遍提电力服务等不同领域援助金,应有一个适当配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特车队配各种车辆是否符合需要;分配给各个单位车辆是否符合需要;和车队产是否得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区位置、将来流动需求和土地利用配,它们反过来会影响能源使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取配使用例行服务和加速控制疾病方案策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力方法以执行法定任务,确保产出选择和配有助于预期成果实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事务绩效指标“最佳配”各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。