Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行诺。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行结束并不总是味着暴力结束。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约敌对交战国为数众多。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一敌对群体人。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行报告,这些报告令我不安。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方敌对行为。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间各项边界条约废止。”
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突持久性和缺少积极敌对行味着国际关注程度在减弱。
El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.
只要停止敌对行为协定仍为公众所接受,政府大门对谈判总是敞开着。
A juicio de la Comisión, son varias las consideraciones aplicables al caso de ruptura de hostilidades entre partes en un mismo tratado.
“(2) 委员会认为,对条约缔约方之间爆发敌对行问题应有不同考虑。
Tanto el Gobierno Federal de Transición como la oposición emprenden preparativos de tipo militar con el aparente propósito de romper las hostilidades.
过渡联邦政府和反对派都正在进行军事上准备,在向对方发起暴烈敌对行。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们各敌对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
El derecho internacional prohíbe todo ataque dirigido intencionalmente contra la población civil, es decir, contra personas que no participen directamente en las hostilidades armadas.
国际法禁止蓄攻击平民,即不直接参加武装敌对行人。
Así pues, existía la posibilidad de que el personal abarcado por la Convención participara en hostilidades que se regirían por el derecho internacional humanitario.
因此,《公约》涵盖人有可能参与应对其适用国际人道主义法敌对行。
Muchos ataques ocurrieron mientras los civiles dormían o se entregaban a la oración y, por tanto, no estaban en condiciones de participar directamente en las hostilidades.
而且,许多攻击行都发生在平民睡觉或祷告、因而无法直接参与敌对行时候。
La mayoría de los incidentes tuvieron lugar en zonas en que las fuerzas contrapuestas están cerca una de la otra, particularmente en la ciudad de Nicosia.
大多数事件发生在敌对双方部队接近地区,特别是尼科西亚市。
Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.
我们敦促科索沃政客和敌对政治派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得进展。
También estamos a favor de la eliminación de ciertas referencias obsoletas en la Carta de las Naciones Unidas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria y a los Estados enemigos.
此外,我国支持删除《联合国宪章》中关于托管理事会和敌对国家某些过时措词。
Sin embargo, Cuba es un país que ha estado sometido durante más de cuatro décadas a una política de continua hostilidad y agresión por parte de la Superpotencia militar.
而,40多年来,古巴一直遭受那军事超级大国所执行持续敌对和侵略政策之害。
El propósito de esas actividades era prestar apoyo a las comunidades locales con miras a fomentar las buenas relaciones y, en consecuencia, reducir al mínimo el riesgo de actos hostiles.
军事部门开展这些活,旨在为地方社区提供支助,以增进良好关系,从而尽量减少敌对行风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。