La tensión se le notaba en el rostro.
紧张在他的脸上显现出来。
aparecer; manifestarse
欧 路 软 件版 权 所 有La tensión se le notaba en el rostro.
紧张在他的脸上显现出来。
Han comenzado ya a hacerse sentir los efectos de la implantación de dicho Marco.
采用人力资源管理框架的效已开始显现。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可以弥合的分歧。
También hay signos alentadores de que se está generando voluntad política, que es el ingrediente decisivo.
还有令人鼓舞的迹象表明,最关键的因素——政治决心——正在显现。
Confirmando la tendencia ya tangible en años recientes, las actividades operacionales de la UNCTAD no cesan de aumentar.
随着近年趋势的显现,贸发会议实施的业务活动继续增加。
En los próximos meses se comprobarán los efectos de esta reunión, gracias a deliberaciones constructivas y sustantivas.
该会议的影响将在今后数月显现,进一步发展所进行的建设性和实质性讨论。
Esta reconciliación entre los dos Gobiernos y pueblos ha alcanzado un nivel satisfactorio y ha mostrado resultados importantes.
两国政府和人民的和解达到了令人满意的程度,并显现重大。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
度于气的烟云会无源显现其化学分特有的光彩。
El enorme costo social, psicológico y económico de esta decisión apenas comienza a hacerse patente en Saint Kitts y Nevis.
这一决定的巨大社会、心理和经济代价,现正在圣基茨和尼维斯显现出来。
Un año después de sumarse a los copatrocinadores del ONUSIDA, siguen manifestándose las ventajas de esta asociación (véase el párrafo 53).
在为艾滋病规划署赞助单位一年之后,这种伙伴关系的好处持续显现(见第53段)。
El Plan de Acción Nacional, en que se definen las actividades y medidas estratégicas encaminadas a fomentar la igualdad, ha empezado a dar frutos.
确定的旨在促进平等的活动和战略措施的全国行动计划已经开始显现。
Nos estamos esforzando por lograr este objetivo en el plano nacional por medio de proyectos efectivos de reforma, cuyos beneficios están comenzando a observarse en Jordania.
我们正通过在国家一级开展各种有效的改革项目来努力实现这一目标,这些项目的好处在约旦正开始显现。
Probablemente, la transición hacia la descentralización de la toma de decisiones y la ordenación de los bosques será costosa y los beneficios pueden no materializarse de inmediato.
要对森林实施分散的决策和管理,过渡过程可能代价昂,而效却不会立即显现。
El panorama político revela indicios claros de la interrelación entre el problema de la erradicación de la pobreza, la seguridad, el desarrollo económico y la gestión pública.
政治形势清楚地显现出根除贫困、安全、经济发展和治理这些现象之间相互关联的迹象。
Si bien los resultados de esta labor no siempre son apreciables de forma inmediata, el objetivo es precisamente la obtención de resultados sostenibles y a largo plazo.
虽然这些工作的并非总是立即显现出来,但目前却获得了可持续的长期。
Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.
通过强调必须消除令人震惊程度的贫穷和赤贫, 人类支持发展和进步的集体良知将显现。
Está mejorando el acceso de las niñas y muchachas a la educación y ya es visible que existe una estrecha correlación entre el gasto social en salud y mayores niveles de esperanza de vida.
女童接受教育的情况有所改善,保健方面的社会支出与预期寿命水平提之间的积极关系也显现出来。
El autor estima que la prueba de las intenciones del acusado (mens rea) que se desprenden de esa declaración es pertinente para evaluar su culpabilidad, contrariamente a la posición del Estado Parte a este respecto.
与缔约国的看法不同,提交人认为,从该陈述显现出被告有犯罪意图的证据与对他有罪的评价具有相关意义。
Mientras más visibles sean los efectos de la aplicación de nuestras decisiones, mayor apoyo público internacional habrá y mayores serán las oportunidades de crear un mundo mejor para nosotros y para las generaciones venideras.
执行决定取得的效越早显现,国际公共支助就将越大,为我们和后代人创造一个更美好世界的可能性也就越大。
Es alentador que el nivel de conciencia de la sociedad se haya elevado, de modo que se presta mayor atención a este problema y se aplican medidas de prevención, cuyos primeros resultados ya son visibles.
令人鼓舞的是,人们的社会觉悟已经提,所以对这个问题也更为重视了,预防措施已经实施,而且初步结已经显现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。