Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的区。
agua sucia (negra; inmunda)
www.frhelper.com 版 权 所 有Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们特别应就监测点、多瑙河经常定期评价的质特性和污染参数达成协议,考虑到有关道的生和文特点以及各自区典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,特别是通过双边和多边协定进行合作,制定涉及各有关区或其部分区的统一政策、方案和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境域的环境或此类域影响的环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。