Es esencial tomar medidas urgentes para evitar que esta incipiente crisis de protección se arraigue.
必须迅速采取行动,预防正在出现的保护危机发展成根深蒂固。
Es esencial tomar medidas urgentes para evitar que esta incipiente crisis de protección se arraigue.
必须迅速采取行动,预防正在出现的保护危机发展成根深蒂固。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理这些不断涌现的挑战和问题方面也未提供指导方针。
Se debería utilizar para la formulación de las normas el análisis de riesgos, todavía incipiente en el sector pesquero.
风险分析在渔业虽然刚刚开始,但仍可以用来制订各种标准。
Esos esfuerzos siguen siendo incipientes.
这些努力尚处于初期阶段。
Muchos grupos delictivos organizados han diversificado sus actividades y han surgido nuevos grupos en varios sectores incipientes y especializados.
多有组织犯罪集团已经使其活动多样化,在一些新的专业领域也出现了新的犯罪集团。
Tuvo una acogida positiva, aunque no se lo aprobó en el marco del programa de ciencia y tecnología nuevas e incipientes (NEST).
尽管在新兴科学和技术方案的框架内没有得到批准,但是该项目受到欢迎。
Aunque el Tratado es un pilar básico de la seguridad mundial colectiva, carece de mecanismo institucional para afrontar los retos nuevos e incipientes.
尽管条约是全球集体安全的核心支柱,它却缺乏制度性机制以随时处理新出现的挑战。
Un reto incipiente está relacionado con el cambio de atención en el programa de muchos gobiernos del desarrollo socioeconómico a las cuestiones de seguridad.
很多政府将其议程的重和经济发展转移到安全问题上,这是一项新的挑战。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
蒙古面临的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数以及对儿童的伤害日益增多。
No obstante, el ulterior recrudecimiento de la violencia socavó seriamente la incipiente coordinación entre las partes y volvió a suscitar sentimientos de frustración y decepción.
然而,随后爆发的暴力严重损害了各方之间方才出现的协调,使人再次感到挫折和失望。
Se informó a la Comisión de que, en general, las actividades de cooperación con otras instituciones son incipientes.
委员获悉,总体而言,与其他实体建立伙伴关系的活动仍处在初期阶段。
¿Cuáles son los principios y las estrategias incipientes de la innovación en la gobernanza y la administración pública para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio?
四. 在为实现千年发展目标进行施政和公共行政创新中出现了哪些新的原则与策略?
Es imprescindible reformar el Consejo Económico y Social para mejorar su eficacia y su capacidad de respuesta y para permitirle hacer frente a los retos incipientes.
必须改革经济及理事,以便加强其效率和回应能力,并使其能够应对新挑战。
Estos diversos problemas ponen de manifiesto el conflicto incipiente que amenaza la supervivencia de esos países insulares, la seguridad alimentaria mundial y nuestro frágil ecosistema marino.
这些问题引起新的冲突,危及这些岛屿国家的生存、全球粮食安全以及我们脆弱的海洋生态系统。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危急的人道主义局势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
En la misma sesión, el Comité decidió examinar las orientaciones estratégicas futuras para la revitalización de la administración pública a la luz de los problemas mundiales incipientes.
在同届议上,委员决定根据新出现的一些全球问题,审查振兴公共行政方面未来的战略指南。
La OCDE procura determinar la manera en que las posibilidades que abre el comercio electrónico repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países de economía incipiente.
经合组织对于电子商务的主要重是考虑电子商务所带来的机对于发展中经济体的发展前景的影响。
Sin embargo, estas bases siguen siendo frágiles, por lo que cabe preocuparse de la capacidad del Gobierno de consolidar la incipiente estabilidad en el período de transición.
但是,上述各个支柱还很脆弱,由此引起一些担心:政府是否有能力在过渡时期巩固正在形成的稳定。
Su relación con las Fuerzas Armadas de Indonesia todavía está en una etapa incipiente de desarrollo, y depende enormemente de la facilitación de oficiales militares de enlace.
它与印度尼西亚武装部队的关系仍处于初期发展阶段,因而严重依赖军事联络官的协助。
En nuestros esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio deberíamos seguir teniendo en cuenta los retos actuales así como los desafíos incipientes que nos aguardan.
在我们争取实现千年发展目标的努力方面,我们应继续铭记我们面临的各种现有的和正在出现的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。