Es esencial tomar medidas urgentes para evitar que esta incipiente crisis de protección se arraigue.
必须迅速采取行动,预防正在出现保护危机发展成根深蒂固。
Es esencial tomar medidas urgentes para evitar que esta incipiente crisis de protección se arraigue.
必须迅速采取行动,预防正在出现保护危机发展成根深蒂固。
Se debería utilizar para la formulación de las normas el análisis de riesgos, todavía incipiente en el sector pesquero.
风险分析在渔业虽然刚刚开始,但仍可以用来制订各种标。
Esos esfuerzos siguen siendo incipientes.
努力尚处于初期阶段。
Una vez más, los manuales y guías carecen de directrices para abordar estos problemas y dificultades incipientes.
现行手册在处理不断涌现
挑战和问题
面也未提供指导
针。
Muchos grupos delictivos organizados han diversificado sus actividades y han surgido nuevos grupos en varios sectores incipientes y especializados.
许多有组犯罪集团已经使其活动多样化,在一
新
专业领域也出现了新
犯罪集团。
Tuvo una acogida positiva, aunque no se lo aprobó en el marco del programa de ciencia y tecnología nuevas e incipientes (NEST).
尽管在新兴科学和技术框架内没有得到批
,但是该项目受到欢迎。
Aunque el Tratado es un pilar básico de la seguridad mundial colectiva, carece de mecanismo institucional para afrontar los retos nuevos e incipientes.
尽管条约是全球集体安全核心支柱,它却缺乏制度性机制以随时处理新出现
挑战。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
蒙古面临其他新挑战包括触犯法律
儿童人数以及对儿童
伤害日益增多。
Un reto incipiente está relacionado con el cambio de atención en el programa de muchos gobiernos del desarrollo socioeconómico a las cuestiones de seguridad.
很多政府将其议程重点从社会和经济发展转移到安全问题上,
是一项新
挑战。
No obstante, el ulterior recrudecimiento de la violencia socavó seriamente la incipiente coordinación entre las partes y volvió a suscitar sentimientos de frustración y decepción.
然而,随后爆发暴力严重损害了各
之间
才出现
协调,使人再次感到挫折和失望。
Se informó a la Comisión de que, en general, las actividades de cooperación con otras instituciones son incipientes.
委员会获悉,总体而言,与其他实体建立伙伴关系活动仍处在初期阶段。
¿Cuáles son los principios y las estrategias incipientes de la innovación en la gobernanza y la administración pública para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio?
四. 在为实现千年发展目标进行施政和公共行政创新中出现了哪新
原则与策略?
Es imprescindible reformar el Consejo Económico y Social para mejorar su eficacia y su capacidad de respuesta y para permitirle hacer frente a los retos incipientes.
必须改革经济及社会理事会,以便加强其效率和回应能力,并使其能够应对新挑战。
Estos diversos problemas ponen de manifiesto el conflicto incipiente que amenaza la supervivencia de esos países insulares, la seguridad alimentaria mundial y nuestro frágil ecosistema marino.
问题引起新
冲突,危及
岛屿国家
生存、全球粮食安全以及我们脆弱
海洋生态系统。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危急人道主义局势再加上海啸,给新成立
索马里政府带来了新
重大新挑战。
En la misma sesión, el Comité decidió examinar las orientaciones estratégicas futuras para la revitalización de la administración pública a la luz de los problemas mundiales incipientes.
在同届会议上,委员会决定根据新出现一
全球问题,审查振兴公共行政
面未来
战略指南。
La OCDE procura determinar la manera en que las posibilidades que abre el comercio electrónico repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países de economía incipiente.
经合组对于电子商务
主要重点是考虑电子商务所带来
机会对于发展中经济体
发展前景
影响。
Sin embargo, estas bases siguen siendo frágiles, por lo que cabe preocuparse de la capacidad del Gobierno de consolidar la incipiente estabilidad en el período de transición.
但是,上述各个支柱还很脆弱,由此引起一担心:政府是否有能力在过渡时期巩固正在形成
稳定。
En nuestros esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio deberíamos seguir teniendo en cuenta los retos actuales así como los desafíos incipientes que nos aguardan.
在我们争取实现千年发展目标努力
面,我们应继续铭记我们面临
各种现有
和正在出现
挑战。
Su relación con las Fuerzas Armadas de Indonesia todavía está en una etapa incipiente de desarrollo, y depende enormemente de la facilitación de oficiales militares de enlace.
它与印度尼西亚武装部队关系仍处于初期发展阶段,因而严重依赖军事联络官
协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。