Está animada seguir hasta el fin.
他信心坚持到底。
lleno
西 语 助 手 版 权 所 有Está animada seguir hasta el fin.
他信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
我们望,这些承诺将尽快兑现。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让我们信心和决心,共同努力。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些鼓舞人心事态发展令人有理由望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
而我现在似乎可以更望地向安理会报告。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
望,但也仍有大量艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
我们认为,该报告望地概述了过去一年发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
而,在这一年,我们所期望却没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,我们望地开始一个长达15年历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们激情地谈到自己信念,积极主动地讲述自己想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,我们承诺实现千年发展目标,我国人民期望地注视着我们实现这些目标进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就时候,应该是根据五年前望制订各项目标检验这些成就时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险旅途,着对更光明未来望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚定而信心地接过前辈传给我们火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
我们有义务建立一个和平、繁荣和公正世界,一个我们能够信心地为我们子孙后代保证更光明未来世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民望并寄以高度期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
我所代表全球社会这一部分人在崇高目标激励下理想,并且热切望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,我们可以帮助苏丹人民实现其合法梦求——尽快制止残忍冲突,并望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必落后于所作承诺,经验令我们信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室许多成员一样,我们成员望,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。