El memorando de entendimiento con el ICRISAT se refiere también al potencial de los programas del Instituto para atender las necesidades de fomento de la capacidad en el marco de la Convención.
与旱热带作物研究所的谅解备忘录还提及该研究所的方案在支持满足《公约》的能力建设需求方面的潜力。
cultivos tropicales
El memorando de entendimiento con el ICRISAT se refiere también al potencial de los programas del Instituto para atender las necesidades de fomento de la capacidad en el marco de la Convención.
与旱热带作物研究所的谅解备忘录还提及该研究所的方案在支持满足《公约》的能力建设需求方面的潜力。
Otro país ha comenzado un programa con el apoyo del Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y del Programa Internacional sobre Cosechas de Tierras Áridas (IPALAC) para desarrollar nuevos métodos y prácticas agrícolas en zonas áridas.
另外家则在旱热带作物研究所(旱热带作物研究所)以及旱地作物方案(旱作方案)的支持下发起实施了目,其目的是在旱地区发展新的农作制度和做法。
También se mencionan acuerdos de asociación con los grandes centros de investigación del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (GCIAI) especializados en las zonas áridas y tropicales, como el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) y el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT).
报告还提到与农业研究协商组(农业研究协商组)专门研究旱和旱地带的较大的农业研究中心之间的伙伴关系协定,如与旱地区农业研究中心(旱地农研中心)和旱热带作物研究所(旱热带作物研究所)之间签订的协定。
A fin de lograr una mayor participación en las actividades de la Convención de organizaciones que se ocupan de la productividad agrícola y el desarrollo de productos básicos en los países en desarrollo, y que por consiguiente puedan contribuir al desarrollo de actividades económicas en las tierras secas, la secretaría ha procurado fortalecer su relación con el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y ha creado una nueva asociación con el Fondo Común para los Productos Básicos.
为了加强解决发展中家农业生产力和商品开发的组织参与《荒漠化公约》进程,从而有助于旱地经济活动的发展,秘书处努力加强与旱热带作物研究所的关系,并且与商品共同基金建立了新的伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。