Constitución y con las disposiciones del derecho internacional a las cuales Mozambique se ha adherido.
另外,莫桑比克社会作为一个整体要改变况,须在几个意识层面上做出努力。
la actual situación
Constitución y con las disposiciones del derecho internacional a las cuales Mozambique se ha adherido.
另外,莫桑比克社会作为一个整体要改变况,须在几个意识层面上做出努力。
En el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo.
本报告说明《公约》和《附加议定书》况。
El PNUD organizaría, si fuera necesario, consultas oficiosas sobre el estado de los mecanismos de auditoría del sistema Atlas.
如有需要,开发计划署将就图集审计机制况举办非正式协商。
Human Security Now: Protecting and Empowering People (públicación de las Naciones Unidas, número de venta: 03.III.V.2).
《人类安全况:保护和增强人民力量》(联合国出版物,出售品编号03.III.V.2)。
El proyecto tiene por objeto mejorar la situación radiológica y crear condiciones propicias al desarrollo socioeconómico estable a largo plazo.
该项目旨在改进辐射况,为长期、稳定社会经济发展创造条件。
Con arreglo a esta variante, se mantienen los tres factores existentes, pero con una distribución de las ponderaciones distinta a la actual.
在这种变式中,有三项因素全都保留,但权重分配有异于况。
Se ha logrado mucho, pero la situación actual de nuestro planeta exige mayores iniciativas y participación de los países, sus pueblos y sus dirigentes.
在这方面取得了许多进展,但是鉴于全况,国及其人民和领导人须作出更大努力和承诺。
Las delegaciones pidieron actualizaciones periódicas sobre el estado del sistema Atlas, los problemas que planteaba, la soluciones encontradas y las medidas que se pensaba adoptar.
团要求关于图集况、其挑战、解决方法和下一步定期最新资料。
No obstante, la OHI ha comunicado a la OMI que el análisis de los datos expuestos en la tercera edición de su publicación especial No.
但是,水文学组织通知海事组织,在分析了其第55号特别出版物《世界水道测量和海图制作况》第三版(该出版物经以数字方式公布,覆盖80%全近岸水域)所提供数据后发若干高风险地区。
Al Comité le interesa particularmente saber en qué situación se hallan las medidas para adherirse al Convenio sobre la financiación y su aplicación en el derecho interno.
反恐委员会特别希望了解为了加入《反资助公约》而正在采取项行动况以及在国内法上执行该公约情况。
Para África, la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la eliminación del mercenarismo en África estaba obsoleta y no contemplaba de forma adecuada las empresas militares privadas.
非统组织“关于雇佣军公约”就非洲况而言已经过时,这一公约也没有适当地处理私营军事公司问题。
La Comisión Australiana de Administración Pública elabora un informe anual titulado La situación de la administración en el que se informa sobre la administración pública de Australia durante el año.
澳大利亚公务制度委员会每年提出一份题为“公务制度况”报告,报道在该年内澳大利亚公务制度。
Por ejemplo, la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones planifica y coordina centralmente exámenes bianuales en todas las misiones a fin de evaluar la marcha de las actividades de apoyo.
例如特派团支助厅每年对所有特派团进行两次中央规划和协调审查,以期评估其提供支助况。
En su calidad de red operativa en el seno de la Iniciativa, la Red de vigilancia prepara, entre otros, informes bienales sobre la situación de los arrecifes de coral del mundo.
全珊瑚礁监测网作为国际珊瑚礁倡议下一个业务网络,除其他产出外,还定期编制两年一次关于世界珊瑚礁况报告。
En este capítulo se examinará la situación actual de los datos cuantitativos disponibles sobre la violencia contra la mujer y se presentará información general sobre la prevalencia de las distintas formas de violencia.
本章将讨论有关于侵害妇女暴力行为数量信息况,并概述不同形式这类暴力行为普遍程度。
Sin embargo, otro orador pidió al Departamento que proporcionara información adicional sobre la accesibilidad de las personas con discapacidades y sobre el estado del proyecto de establecer un portal de las Naciones Unidas.
另一位发言者则要求新闻部提供更多信息,说明残疾人无障碍获取信息情况以及建立联合国门户项目况。
Se examinó el programa de trabajo aprobado por el GCE en su primera reunión, en particular la organización y la situación de los talleres de capacitación práctica y la preparación del material de capacitación.
讨论了专家咨询小组第一次会议通过工作方案,特别是实验培训研讨会安排和况以及培训材料编写问题。
Además, la realidad innegable de que la UNFICYP opera en Chipre con el consentimiento y la cooperación de la parte turcochipriota es bien conocida y aceptada por las autoridades competentes de las Naciones Unidas.
而且联合国相关机构都深知并接受这一不可否认况,即联塞部队在塞浦路斯执勤,须征得土族塞人方面同意和合作。
Como se ha señalado, los Estados Partes deben, con arreglo al apartado f) del párrafo 1 del artículo 7, informar sobre "la situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal, de conformidad con lo establecido en el (artículo 5)".
如前所述,缔约国被要求根据第7条第1款(f)项报告“按照(第5条)销毁杀伤人员地雷方案况”。
En la misma sesión Finlandia, Noruega, los Países Bajos y Suiza, así como el CICR, participaron en el intercambio general de opiniones acerca del estado del Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra.
在同一次会议上,芬兰、荷兰、挪威、瑞士和红十字委员会参加了关于《战争遗留爆炸物议定书》(第五号议定书)况一般性意见交换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。