No existe cura para la enfermedad y la tasa de mortalidad del virus es de un 90%.
目前没有成救治办法,所以在这种情况下此种病毒致死率为90%。
preparado de antemano; hecho; existente
www.frhelper.com 版 权 所 有No existe cura para la enfermedad y la tasa de mortalidad del virus es de un 90%.
目前没有成救治办法,所以在这种情况下此种病毒致死率为90%。
En el sitio web del FMAM puede encontrarse fácilmente un volumen considerable de información organizada y completa.
环境基金网站上提供了大量成信息,这些信息井然有序,十分全面。
Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.
其目是进行对话和开始一个讨论过程,而并不谋求强加成决定。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库资料大都是成,不过,对于有缺口地方,正在委托制订新准则。
Ya hay dos ejemplos de empresas que han utilizado un ENM para crear una instalación conjunta: la empresa anglo-holandesa-alemana Urenco y la empresa francesa EURODIF.
在边核方案采取联合设施形式情况下,有2个成先例,即英国-荷兰-德国铀浓缩公司(Urenco)和法国欧洲散公司(EURODIF)。
La supervisión a distancia y la cirugía telerrobótica son técnicas que podrían utilizarse en vuelos espaciales tripulados de larga duración, pero también tienen aplicaciones más inmediatas en la Tierra.
远程指导和远程机器人手术是可以用于时间载人空间飞行技术,但是在地球上也有更成应用。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流方面知识,比采购成商品要耗时得。
La liberalización del comercio ha permitido también que algunas filiales extranjeras importen productos intermedios de sus propias cadenas de suministro ya mundializadas o de otras ya arraigadas, en lugar de abastecerse localmente.
贸易自由化允许某些外国附属公司从其本身业已全球化供应链或其他成渠道进口中间产品,而不是从当地采购。
Se ha insistido en la necesidad de valerse de todo servicio pericial ya existente en el país a fin de aprovechar los recursos disponibles y de tener en cuenta las realidades socioeconómicas de la situación local.
研究所强调需要利用当地专家知识、使用成资源并且考虑到每种情况社会经济实际条件。
Con un conjunto ya existente de normas de procedimiento y prueba bien definidas, la Corte es la institución que está en mejores condiciones de garantizar investigaciones rápidas que culminen en detenciones y juicios de imparcialidad demostrada.
法院拥有成一整套定义完善议事和证据规则,是确保迅速调查、最终进行逮捕和确实进行公正审判最适宜机构。
Los participantes constataron que el alto costo, en general, de los datos obtenidos por teleobservación limitaba su uso y que eran pocos los mecanismos que existían para facilitar el uso compartido de los datos procedentes de satélites.
参加者认识到,遥感数据通常较高费用限制了其使用,并且可以便利分享从卫星获得数据成机制很有限。
Estas organizaciones delictivas, entre los que el Grupo de Supervisión ha identificado a dos locales y dos transnacionales, utilizan la infraestructura existente o vías clandestinas para transportar las armas desde su lugar de origen hasta sus destinatarios.
监测小组已经查获两个地方犯罪集团和两个跨国犯罪集团,包括这几个犯罪集团在内犯罪集团拥有成基础结构或秘密途径,将武器从货源地运送给收货人。
Además, el titular realizará un análisis de costos-beneficios de las diversas opciones, como el desarrollo interno de un sistema o la adquisición de un conjunto comercial de aplicaciones, asegurará que las funciones del sistema no se dupliquen en las misiones; y proporcionará capacitación y apoyo adecuados.
此外,这名干事还将对内部开发一个系统和(或)从市场购买成商业应用软件等各种选择作成本效益分析,确保各特派团内部信息系统功能不重复;并且提供适当培训和支助。
En la actualidad, no se cuenta con ninguna guía y la División de Policía Civil carece de la capacidad para elaborar una. Por lo tanto, se pide un consultor con experiencia en reforma y desarrollo de la policía en una sociedad que ha salido de un conflicto.
目前没有成指南,民警司也没有制定这样一份指南能力,因此需要聘请一位具有在冲突后社会中进行警察改革和发展经验顾问。
También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.
审查还着重指出,发展预算为实减少风险目标而专门拨出资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用有资源和成做法,以更有效地减少灾害风险。
En lo que respecta a la preparación sustantiva de las labores del grupo de reforma, como la elaboración de documentos de antecedentes o de notas informativas, la Comisión señala que todos los conocimientos especializados, la memoria institucional y la dotación de personal requeridos están disponibles en dependencias de la Sede, como la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Gestión, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
至于重新设计小组工作实质筹备,如背景文件或简报,委员会指出,所需要一切专门知识、机构记忆和人力资源在总部都是成,包括:联合国监察员办公室、法律事务厅、管理事务部、人力资源管理厅和维持和平行动部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。