Están previstas compensaciones al 100% por gastos de viaje y pérdida de salario durante la licencia por enfermedad.
为病假规定了100%的旅行费用补偿和工资补偿。
permiso por enfermedad
Están previstas compensaciones al 100% por gastos de viaje y pérdida de salario durante la licencia por enfermedad.
为病假规定了100%的旅行费用补偿和工资补偿。
Esta suma se utilizará también para sustituir al personal en uso de licencia de enfermedad y de maternidad.
这笔经费还用替代请病假和产假的工作员。
Durante la licencia por enfermedad, o imposibilidad de trabajo, cualquiera sea el motivo, los trabajadores tienen derecho al reembolso del salario.
病假期间或者无论因任何原因而无法工作期间,工有权要求薪水补偿金。
Este personal cubre las necesidades en los períodos de mayor trabajo y también el reemplazo del personal con licencia prolongada de enfermedad o licencia de maternidad.
他们将工作繁忙期间工作以及接替休长期病假和产假的工作员。
Las mujeres se benefician de todas las disposiciones relativas a la licencia administrativa, la licencia por enfermedad, la licencia para estudiar y la licencia de maternidad con goce de sueldo.
有关工休假、病假、培训假以及带薪产假的规定都能使妇女受益。
Hombres y mujeres gozan por igual del período semanal de descanso y de las licencias remuneradas: la licencia administrativa anual, la licencia oficial por vacaciones y la licencia por enfermedad.
男女平等地享受带薪假期,如年度行政假、方节日假、周末假和病假。
Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.
改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假的部分,以确保与修改后的细则206.7一致 。
Las mujeres embarazadas tienen derecho a pedir que se alivien temporalmente sus condiciones de trabajo o se las traslade a otro puesto, presentando a ese efecto un certificado médico de licencia por enfermedad.
怀孕妇女可以根据医生出示的病假证明,要求临时放宽工作条件或临时调至另一工作岗位。
En caso de incapacidad por enfermedad, se otorgará al trabajador licencia con goce de sueldo o con medio sueldo conforme al artículo 111 de la Ley federal de los trabajadores al servicio del Estado.
疾病而丧失工作能力的情况下,工可以根据《联邦国家工法》第111条获得全薪或半薪病假。
En la Oficina Ejecutiva se necesitan 60.000 dólares para personal temporario general para cubrir las licencias de maternidad y de enfermedad y los períodos de mayor volumen de trabajo en el Departamento de Gestión.
执行办公室需要60 000美元经费,以便管理事务部员休产、病假期间以及工作最繁重时期聘用一般临时助理员。
Las trabajadoras gozan de todos los beneficios que se otorgan por ley: licencia administrativa, licencia por enfermedad, licencia para estudiar y licencia de maternidad (con goce de sueldo únicamente para los tres primeros hijos).
有关工休假、病假、培训假以及带薪产假的规定都使妇女受益。
Se solicitan créditos para sufragar la contratación de personal temporario general destinado a prestar asistencia cuando se produzcan aumentos imprevistos del volumen de trabajo (31.600 dólares) y sustituir al personal en licencia de maternidad y licencia prolongada de enfermedad (31.600 dólares).
编列的经费用支付一般临时助理员的费用,以便这些员协助应付工作量的意外激增(31 600美元)和顶替休产假及长期病假的工作员(31 600美元)。
Se considerará por separado la licencia de maternidad (o licencia por enfermedad) a que la mujer tiene derecho con reembolso del salario calculado según el salario medio ganado por ella en los tres meses anteriores a la iniciación de la licencia de maternidad.
妇女产假(病假)期间有权领取其休产假前三个月的平均薪水,对此类问题应单独处理。
Sin embargo, las mujeres que trabajan en su hogar para un empleador no están comprendidas por esas disposiciones ni tienen derecho a los beneficios que se otorgan: licencia por enfermedad, licencia remunerada y aportes a la seguridad social a cargo del empleador.
但是,家里为雇主从事劳动的妇女不属《就业法》涉及的范围,不享受其规定的权益,如病假、带薪休假以及雇主为其缴纳的社会保险。
Si no resulta posible aliviar temporalmente las condiciones del servicio o el traslado ofrecido es imposible, la funcionaria será liberada del desempeño de sus obligaciones durante el período estipulado en el certificado de licencia médica y percibirá la prestación de seguro médico obligatorio.
如果不可能放宽该公务员的工作条件或将其调职,则她应该病假证明所列时间段内免履行职责,并享受强制性医疗保险津贴。
Durante el embarazo, presentando a ese efecto un certificado médico de licencia por enfermedad, una funcionaria tendrá derecho a que se alivien temporalmente sus condiciones de trabajo o se la traslade a otro puesto, excepto en los casos de puestos que se llenen por concurso de oposición.
公务员妊娠期间,有权根据医生开具的病假证明,要求临时放宽其工作条件,或将她临时调至另一工作岗位,除非该职位需要竞争上岗。
Con el número menor de funcionarios, ha aumentado el uso de horas extraordinarias; sin embargo, el aumento del horario de trabajo ha tenido efectos negativos en la moral, la salud y la motivación del personal y se ha producido un incremento de las licencias por enfermedad y de emergencia.
工作员减少,利用加班的情况增加;但是较长的工作时间对工作员的士气、健康和积极性也有影响,请病假和紧急假有所增加。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,工伤事故和职业病发生之后向其偿付用康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
Durante el período sobre el que se informa se recurrió a personal temporario general para sustituir a los funcionarios con licencia por maternidad o enfermedad y para reforzar la capacidad del Departamento para hacer frente a las necesidades adicionales surgidas con el aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz.
本报告所述期间,一般临时助理员用以顶替休产假和病假的工作员以及加强维和部的能力,以便满足随着维持和平行动增多而增加的需求。
Tampoco lo tienen las empleadas temporeras del sector privado que no hayan trabajado para su empleador un mínimo de siete meses antes del parto, por lo cual están obligadas a pedir licencia por enfermedad y, consiguientemente, a cobrar una suma inferior al sueldo normal y a poner en peligro su seguridad laboral.
此规定同样适用机关或私营企业中分娩时工作未满7个月的临时工,这时她们就必须休病假,得不到正常工资,职业保障也面临威胁。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。