De igual forma, es preciso fortalecer otras fronteras con el Afganistán en Asia central.
同样还必需强对中亚与阿富汗相邻的其他边界地区的工作。
De igual forma, es preciso fortalecer otras fronteras con el Afganistán en Asia central.
同样还必需强对中亚与阿富汗相邻的其他边界地区的工作。
Otro grave problema es la pérdida de biodiversidad, que ocurre a un ritmo sin precedentes y en todos los países.
人们深切关注的另一是生物多样性的消失;正在各国国内以及相邻各国之间以空前速度发展。
Los residentes de las Islas Falkland necesitan una defensa fuerte, porque durante muchos años un país vecino adoptó una postura agresiva contra las islas.
可靠的防御对于福克兰群岛居民是必不可少的,其原因是,与其相邻的国家多年来一直对群岛持侵略立场。
El Gobierno de Mongolia alienta las actividades encaminadas a fortalecer las asociaciones con todos los interesados, en particular los compromisos efectivos con vecinos de tránsito.
蒙古政府鼓励旨在强同所有利益有关者的伙伴关系的倡议,包括与相邻过境国的有效约定。
También visitó la provincia de Quneitra, en la frontera con el Golán sirio ocupado, y se reunió con su Gobernador, quien también le presentó un informe.
委员会还访了与被占领叙利亚戈兰相邻的库奈特拉省,会见了省长,该省长也特别委员会提交了一份报告。
La interpolación puede aplicarse en el cálculo de un ajuste para un determinado año de inventario siempre que se disponga de valores examinados para los años adyacentes.
在有相邻年份的审评值时,可以利用这一方法计算某一清单年的调整数。
Los abusos que se cometen en los puestos fronterizos a menudo han provocado una revuelta de las poblaciones colindantes, lo cual ha dado lugar a crisis entre dos países adyacentes.
边境关卡的勒索虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间的危机。
Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron ampliando las zonas situadas en la Franja de Gaza donde se imponían toques de queda durante la noche, particularmente en las inmediaciones de los asentamientos israelíes y las carreteras reservadas para ellos.
以色列国防军继续扩大在地带内实施宵禁的地区,特别是在与以色列定居点以色列人专用公路相邻的地区。
En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.
第二,报告指出,西岸地带的难民数量明显增,一些相邻国家的情况也是如,使近东救济工程处不堪重负。
Nos satisface que se haya seguido desarrollando una interacción estrecha entre las misiones de las Naciones Unidas en los Estados vecinos de la subregión y que la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental haya asumido una función de coordinación al respecto.
我们对于在该次区域相邻国家联合国各特派团之间的密切互动进一步发展感到高兴,并对联合国西非事务办事处在那里所发挥的协调作用感到高兴。
Al mismo tiempo, el horizonte temporal para alcanzar el propósito principal de la Hoja de Ruta, esto es, el final de la ocupación por Israel de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, incluida Jerusalén, y el establecimiento de un Estado palestino independiente, contiguo y viable, parece haberse desplazado otra vez.
与同时,实现路线图主要宗旨的时间表,即结束以色列对地带西岸,包括耶路撒冷的占领建立一个独立、相邻具有生存能力的巴勒斯坦国似乎仍遥遥无期。
Los intentos realizados por el Gobierno para desarrollar una economía más amplia y más diversificada se ven limitados por la lejanía de Samoa Americana, las dificultades de transporte y los devastadores huracanes, así como por la competencia de las islas vecinas, donde los salarios son más bajos, y de empresas mayores y más eficientes de los Estados Unidos.
由于位置偏远、交通不便破坏力极大的飓风,上来自工资更低的相邻岛屿以及来自规模更大、效率更高的美国公司的竞争,使美属萨摩亚政府发展规模更大、基础更广的经济的尝试受到制约。
Las protestas y las quejas de las poblaciones se han convertido en el pan de cada día en este marco, y las múltiples reuniones de los servicios de seguridad de los países fronterizos demuestran hasta qué punto a nuestros gobiernos nacionales les preocupa este estado de cosas, que frena la integración económica, cuyos principales beneficiarios deben ser las poblaciones.
在我们的各国人口中,这种抱怨不满变得很普遍。 相邻国家的安全部门举行的很多会议表明我们各国政府对这种情况的关切,因为这种情况阻碍了应该主要有益于各国人口的经济一体化的实现。
El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Brasil le informara acerca de las medidas que ha adoptado con miras a intercambiar información operativa con Estados vecinos, dentro del marco de la cooperación bilateral y multilateral entre organismos administrativos y de seguridad, y en particular con respecto a la labor que se ha realizado para eliminar las armas pequeñas y ligeras.
反恐委员会希望知道巴西已采取何种措施与相邻国家在行政安全机构的双边多边合作框架内交流业务信息,特别是关于消除小武器轻武器作出的努力。
A pesar de la creciente colaboración dentro del Equipo de Tareas de Servicios Comunes y el Servicio de Compras Conjunto, señalado anteriormente, sigue en pie la cuestión de si cada organización con sede en Ginebra debe contar con su propio servicio de compras, independientemente del gasto anual y la oportunidad de consolidar y compartir los gastos generales que ofrece a estas organizaciones su situación de proximidad.
尽管如上所述,共同事务工作队与联合采购事务处的合作继续在增,仍然是:总部设在日内瓦的组织是否应当不顾每年的开支、不顾由于位置相邻有合并分担间接费用的机会,继续坚持经营自己的采购事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎我们指正。