También había incorporado a la legislación interna las obligaciones que imponían las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, inclusive la resolución 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)号等各项有关决议规定的义务纳入国内法。
También había incorporado a la legislación interna las obligaciones que imponían las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, inclusive la resolución 1373 (2001).
它也将安全理事会第1373(2001)号等各项有关决议规定的义务纳入国内法。
Si el problema es político, nos reuniremos con los gobiernos y con grupos no gubernamentales para explicar las obligaciones internacionales derivadas de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad, por ejemplo, lo que se necesita hacer en el plano local para que sus prácticas se ajusten tanto al derecho internacional como a las mejores prácticas internacionales aceptadas.
如果我们发现出现政治性问题,我们就会,举例来说,与政府和非政府团体开会,解释联合国安理会第1373号决议等文书的国际要求,并说明他们在当地施,使他们的做法符合国际法和公认的最佳国际惯例。
Aunque se acogió favorablemente que, conforme al proyecto de principio 3, en relación con el proyecto de principio 2, los daños al medio ambiente per se fueran indemnizables, y que la definición de medio ambiente abarcara una amplia gama de supuestos, una delegación señaló que la realidad económica hacía que la indemnización por esos daños fuera extremadamente difícil de cumplir y que algunas convenciones, como la Convención de Lugano sobre la responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente, no habían logrado resultados positivos precisamente por incluir disposiciones de esa índole.
尽管体会到如结合原则2草案加以理解,原则3草案规定对“环境”本身的损害可导致诉讼,并且环境的定义覆盖范围较广的情形,但一国代表团指出,严酷的经济现实使得对这类损害提供赔偿极为困难,并指出,《危害环境的活动造成损害的民事责任卢加诺公约》(《欧洲条约汇编》,第150号)等项公约之所以不成功,就是因为规定有类似意思的条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。