De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.
然而,考虑到济全球,国际因素的作用在增强。
globalización económica
De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.
然而,考虑到济全球,国际因素的作用在增强。
Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.
随着济全球,济生产进程日趋国际外包。
En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.
在济全球的时代,无法不顾区的情况而单从一个区的发展福祉的角度来思考问题。
En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.
在这一意义,全球济一直是新加坡的“腹”新加坡始终是济活动全球的主要参与者。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
济全球虽然为各国提供了无限的选择市场,但也突出了贫困、恐怖主义疾病问题。
Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.
研究一下此类公司在何种程度利用了全球济的互联性提高自己的国际竞争力,是引人生趣的。
La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.
服务的国际是济全球的关键,今天,服务业已成为全球济中最大增长最迅速的部门。
El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.
多级济全球继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁挑战。
En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.
世界多极济全球作为当前人类发展阶段的重要趋势,发展进程存在不平衡矛盾的现象。
Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.
尽管全球为济增长提供了机会,也带来了竞争的加剧不确定性的提高,影响了当企业的生存发展。
La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.
在世界许多方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分,有些阶层得以参与全球济增长,有些阶层则被排除在外。
Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.
冰岛也支持对开放平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加全球的济。
El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.
墨西哥代表说,贸发会议促进对话建立共识的作用是确保发展中国家受益于全球济相互依存。
Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.
一个公正、开放公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球济,从而极大有利于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。
El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.
妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观济之中,并加强各国应对全球济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。
Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.
Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由、济活动全球部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界济的结构。
Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.
国际发展目标,特别是千年发展目标,世界济中的发展变,特别是济全球穷国边缘的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。
Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.
此外,气候变、济全球空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因影响都具有全球性。
Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.
在许多发展中国家竭力在新的全球济中实现济增长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。
En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.
在此之后的十年中,济全球显著扩展,但社会政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。