Si la Comisión aprueba año tras año resoluciones aparentemente redundantes es únicamente porque esas resoluciones nunca se aplican.
如果委员会年复一年地通过似乎重复决议,
仅仅是因为
些决议从未得到执行
缘故。
causa; motivo
Si la Comisión aprueba año tras año resoluciones aparentemente redundantes es únicamente porque esas resoluciones nunca se aplican.
如果委员会年复一年地通过似乎重复决议,
仅仅是因为
些决议从未得到执行
缘故。
El resultado podría deberse a la extensión del cuestionario (23 páginas) o a la cantidad (47) y la variedad de las preguntas.
可能是由于问题单
长度(23页)、或问题
量(47
)和多样性
缘故。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为缘故,把它定性为可观
经济活动,但它利于非技术
人,也有助于减少可观
就业不足。
A diferencia de otros detenidos fallecidos que estaban empleados antes de su captura, este detenido percibía por su profesión un sueldo o ingresos regulares y fijos.
与其他被逮捕前有作
已死亡
被拘留者不同,因职业缘故,
名被拘留者
或收入是不固定和不定期
。
Se orienta primordialmente hacia los varones, quizás porque sigue habiendo una gran diferencia numérica entre los hombres y las mujeres que participan en la fuerza de trabajo.
不过,巴基斯坦职业培训系统还不够成熟,而且主要
向男性,大概是因为男女之间在劳动力参与率上还有很大差距
缘故。
El Comité considera que se trata de un número relativamente reducido de Estados, pero espera que ello se deba a que muchos de los informes de los Estados Miembros fueron presentados al Comité hace casi dos años.
委员会认为字偏低,但期望
是由于许多会员国是在近两年前向委员会提交报告
缘故。
La suma total presupuestada para el Programa Principal I ha aumentado en un 8% aproximadamente como resultado del incremento sustancial de la contribución de la ONUDI a los Servicios de Seguridad y Vigilancia administrados por la ONUV.
主要方案I预算总额增加约8%,
是因为
发组织对维也纳办事处管理
警卫和安全事务
摊款大幅增加
缘故。
La suma total presupuestada para el Programa Principal I ha aumentado en un 7%, aproximadamente, como resultado del incremento sustancial de la contribución de la ONUDI a los Servicios de Seguridad y Vigilancia administrados por la ONUV.
主要方案I预算总额增加约7%,
是因为
发组织对维也纳办事处管理
警卫和安全事务
摊款大幅增加
缘故。
También quedó claro que, en los casos en que se disponía de datos para un país concreto procedentes de fuentes distintas, esos datos no siempre coincidían o se correspondían, probablemente debido al procedimiento de recogida de datos.
同样显而易见是,即使是得自某一国家但来自不同来源
料,
些
料也并非总是完全吻合或对应,
有可能是
据收集
方式或程序不同
缘故。
La baja proporción de varones en la enseñanza pública intermedia podría ser atribuible al traslado a la enseñanza profesional, aspecto que se examinará más adelante, o a la deserción escolar, que afecta más a los varones que a las niñas.
从理论上讲,中等教育(国家教育)中男孩比例之所以较低可能是由于他们转向了职业教育(稍后将进行讨论)或辍学缘故,在
方
他们要比女孩更容易受影响。
En algunos países europeos se han eliminado muchas tareas de apoyo tradicionales o han pasado a formar parte de la descripción de los puestos del personal del cuadro orgánico, gracias sobre todo a la mayor difusión de los conocimientos sobre la tecnología de la información.
在欧洲国家,许多传统辅助作已经取消或者已经纳入专业职等
作人员
职务说明,
主要是由于信息技术技能更加普及
缘故。
Los convenios de Rotterdam y de Estocolmo se solapan considerablemente desde el punto de vista de todos los criterios pertinentes, incluidas las Partes que les son comunes, las necesidades técnicas que se solapan, el carácter complementario de las acciones y los productos químicos comunes a ambos.
由于所有相关标准缘故,包括缔约方相同、技术需要重叠,行动有共同性以及化学品相同,鹿特丹公约和斯德哥尔摩公约之间相互重叠之处甚多。
El número de denegaciones de extradición fue mucho menor que la diferencia entre el número de solicitudes enviadas y el de las ejecutadas, lo que parecía indicar que esa diferencia probablemente se debía en gran parte a demoras y dificultades de procedimiento más que a impedimentos legales sustantivos.
拒绝引渡次
大大低于发出
请求
次
与执行
请求
次
之间
差额,
表明,
一差额可能大多是由于拖延和程序上
困难而不是实质性法律障碍
缘故。
En segundo lugar, se confiscan tierras de los palestinos de resultas de la construcción del muro, sobre todo en las regiones de Tulkarme y de Qalqiliya, en las que Israel se ha apoderado de las mejores tierras agrícolas y de sus recursos hídricos, sin que se haya pagado ninguna indemnización a los palestinos.
其次,由于隔离墙缘故,巴勒斯坦人眼看他们
土地被侵占,特别是在Tulkarm和Qalqiliya地区,在那里,以色列强占了最肥沃
农田以及水
源,而又不给予任何补偿。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告范围和着重点
缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变
和流程有效性详细地进行组织间
比较。 检查专员将表3
分析作为如何衡量采购业绩
一
实例。
El Relator Especial está de acuerdo con la representante de los Estados Unidos en que es indispensable una solución negociada, aunque lamenta que el Gobierno de Israel pretenda no tener nadie con quien poder negociar y que el Gobierno de los Estados Unidos, habida cuenta de las próximas elecciones, no haya asumido un papel rector en la región y haya rechazado la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, aprobada por 14 votos contra 1.
特别报告员同意美国代表意见:必须通过谈判解决问题。 但他感到遗憾
是以色列政府声称没有谈判对手,而美国政府因为选举
缘故没有起到它在本地区应该起到
带头作用,而且还反对以14票赞成1票反对获得通过
国际法院
咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。