Además, cada día todos los palestinos son sometidos a una humillación sistemática por la Potencia ocupante.
另外,每一名巴勒斯坦人每天都受到占领国有计划的辱。
Además, cada día todos los palestinos son sometidos a una humillación sistemática por la Potencia ocupante.
另外,每一名巴勒斯坦人每天都受到占领国有计划的辱。
Estos daños se otorgaron a la esposa por “cinco años de agravios en forma de abusos, desprecios, humillaciones y esclavitud”.
这些赔偿判给“五年来不断遭受虐待、嘲笑、辱和奴役的”妻子。
Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.
士兵和定居者当着其家人的面辱她们,并对其施以性暴力。
Las partes en conflicto utilizan habitualmente la violación de las mujeres como arma de guerra, para humillar y aterrorizar a la población.
冲突各方经常利用强奸妇女来作为战争的武器,来辱和恐吓当地的人民。
Los solemnes compromisos asumidos por las partes interesadas no se han cumplido en absoluto y la práctica de señalar y avergonzar a los transgresores no parece haber dado los resultados deseados.
有关各方作出的庄严承诺基本上没有得到履行,点名辱犯罪者的做法似乎没有取得理想结果。
Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.
马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而促成了会员国之间的两极分化。
Una (2,4%) de las 40 mujeres interrogadas declara que ha soportado violencia extrema, es decir, ha sufrido quemaduras o ha sido golpeada todas las semanas e incluso a diario, herida con armas o humillada sistemáticamente, cuando no resultado víctima de violencia sexual.
四十分之一(2.4%)的调查妇女报告说遭受了极端暴力,其中有的烧伤、有的每周甚至每天都遭到毒打、有的武器所伤、有的经常遭到辱,有的则成为性暴力的受害者。
Entre ellas figuranuna superficie de suelo y un volumen de aire mínimos para cada preso, unas instalaciones sanitarias adecuadas, ropas que no sean degradantes ni humillantes, una cama separada y una alimentación con un valor nutritivo suficiente para mantener la salud y la fortaleza.
这些标准包括……每个囚犯享有最低限度的牢房面积和空间、适当的卫生设施、不应穿有辱人格或带辱性的衣服、有单独用的床,以及提供足以维持健康和体力的有营养的食物。
Las restricciones a la circulación de bienes y personas agravan la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado porque aumentan el desempleo y la pobreza, impiden la prestación de servicios sanitarios, interrumpen la educación y, en general, humillan al pueblo palestino de manera individual y colectiva.
对货物及人员流动的限制,加深了失业和贫穷程度、人们无法就医、学生无法上学,也是对巴勒斯坦人民个人和集体的辱,占巴勒斯坦领土上的人道主义危机雪上加霜。
Sin que mediara ninguna necesidad militar, Jodzhali fue totalmente incendiada y destruida: 613 civiles azerbaiyanos, entre ellos 63 niños y 106 mujeres, fueron brutalmente asesinados, 487 personas fueron heridas de gravedad y 1.275 habitantes —ancianos, niños y mujeres— fueron tomados como rehenes y sometidos a humillaciones y sufrimientos inenarrables.
在军事上完全没有必要这样做的情况下,Khojaly彻底焚毁,613名阿塞拜疆平民,包括63名儿童和106名妇女残酷杀害,487人严重伤残,1 275名居民——老年人、儿童和妇女劫持并受到令人无法置信的辱和折磨。 有许多家庭遭到灭门之灾。
Deberíamos examinar la posibilidad de publicar una “lista negra” de las personas y las entidades que violen los embargos de armas y la suspensión de la CEDEAO y de llevar ante la Corte Penal Internacional a los responsables de actividades delictivas relacionadas con el tráfico de seres humanos y recursos naturales.
我们应该考虑公布一份对违反武器禁运和西非经共体暂停声明的个人和实体进行“点名辱”的名单,并将那些应为与贩运人口和自然资源有关的犯罪活动负责者送交国际刑事法院与起诉。
A pesar de la tremenda presión política que se ejerce sobre los países en desarrollo, es muy revelador el hecho de que, aparte de los 25 Estados Miembros de la Unión Europea, los Estados Unidos de América y otros 20 patrocinadores, el proyecto de resolución sólo cuenta con el apoyo de unos 30 países, lo que demuestra que las tácticas de denuncia y descrédito utilizadas por los países poderosos en contra de determinados países en desarrollo, por motivos improcedentes, son absolutamente inaceptables.
虽然对发展中国家施加了强大的政治压力,但最有说服力的是,除了欧盟25个成员国、美国及另外20个提案国之外,决议草案仅得到约30个国家的支持,因此证明了一些强国用“点名辱”的伎俩为了无关的理由选择性地针对发展中国家是完全不能接受的。
Existe cuando, en cualquier relación de subordinación o dependencia, se produce alguna forma de actividad o conducta verbal, no verbal o física de naturaleza sexual no deseada con el propósito o el efecto de violar la dignidad de una persona, en particular cuando se genera un entorno perturbador, intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo y cuando la persona rechaza dicho comportamiento o se somete a éste porque constituye un requisito previo directo o indirecto para obtener un empleo, mantenerlo, participar en actividades de capacitación, percibir una remuneración, u otras ventajas o beneficios.
它是指在任何从属或依附关系中发生的令人讨厌的任何形式的语言、非语言或具有性含义的身体活动或举止,其目的是为了侵犯一个人的尊严或者产生了这样的效果,特别是当造成扰乱、恐吓、敌对、侮辱人格、辱性的或令人不快的环境的时候,以及当一个人之所以拒绝或屈从于这样的举止,是因为这是受雇、保持雇用关系、参加培训、获得薪酬或其他好处或福利的直接或间接的前提条件时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。