1.Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
果各位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请各位代表行。
2.Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,各区域集团将行何分配留给他们的席位。
3.Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以行在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
4.Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一程度上行各的制度。
5.La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实行提供给公众的其他信息。
6.Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该项命令是否适用,可以由当地的行动指挥部门行。
7.Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国行采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制单独法律。
8.Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“行何执行《宪法》对死刑判的限制”。
9.La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案十分灵活,让各个区域行各区域任期。
10.La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至目前为止的实践表明,否获得项目融资,是由就业局以及各州的就业办公室行的。
11.También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
12.El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促各语言集团行可以采用的具措词并提交给秘书处。
13.Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域行席位的轮换安排以及每个当选安理会成员国的任期。
14.En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
15.A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
16.Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
17.Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
18.Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.