Los bandidos escaparon con dinero en efectivo y otros bienes.
歹徒抢到财物之后逃跑。
propiedad; bienes materiales
Los bandidos escaparon con dinero en efectivo y otros bienes.
歹徒抢到财物之后逃跑。
Las sumas en chelines varían de unos pocos dólares a más de 1.000 dólares por vez.
每次抢劫财物小到价值几美元,大到1 000美元的先令。
Asimismo, continúa con su política de ejecuciones extrajudiciales, asesinando palestinos, destruyendo bienes y arrasando campos y cosechas.
以色列继续执行法外处决政策,戮巴勒斯坦,逮捕和监禁们,拆毁们的家园,摧毁财物,夷平们的田野和庄稼。
La Economía de Comunión ofrece mucho más que simplemente un proceso para la redistribución de los bienes y los recursos.
《共有经济项目》的贡献远远超出仅是财物和资源重新分配的范围。
Los atacantes mataron a 48 personas, entre ellas mujeres y niños, robaron bienes y ganado del mercado y luego lo destruyeron.
攻击者了48,包括妇女和儿童,并从集市盗走了财物和牲畜,随后将集市捣毁。
La pobreza voluntaria proporciona una base para la dinámica de la reciprocidad y nos impulsa a liberarnos del sentimiento de considerar que los productos son posesiones absolutas.
自愿贫困提供实行互惠的基础和促使我们不要把财物视为绝对所有物。
Si, por el contrario, estamos dispuestos a considerar que esas posesiones son regalos, llegamos a sentirnos libres para amar, la única cosa que realmente tiene importancia.
如果我们能够随时施与财物,我们就能超脱去爱别,这才是正有意义的。
El grupo atacó y asesinó a 54 personas, hirió a otras 24 e incendió viviendas antes de retirarse con un botín de ganado y artículos domésticos.
们发动攻击,54,另伤24,纵火焚烧房屋,然后带着抢掠的牲口和屋内财物离去。
La requisa de bienes, los desalojos forzados, la destrucción de viviendas y la quema de viviendas de civiles son más comunes en las zonas en que se lucha contra los sublevados.
征用财物、逼迁、毁屋和焚烧平民住所等事件在反叛乱地区更多。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的途经和消除非自愿贫困的手段。
La ley permitirá utilizar dineros y bienes confiscados a raíz de delitos relacionados con la trata de seres humanos para crear un fondo con que se financiarán actividades de prevención y asistencia.
该项法律将允许利用作为贩卖口犯罪的结果而被没收的金钱和财物设立项基金,用来预防犯罪和支助打击贩卖口的努力。
Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.
审判分庭宣布被告对指控掠夺公私财物的两项罪名无罪,并命令继续审判控告书中列出的其罪行。
El pillaje de aldeas y la apropiación de ganado, cultivos, enseres domésticos y otros efectos personales de la población por las fuerzas del Gobierno y las milicias bajo su control sin duda constituye un crimen de guerra.
毫无疑问,政府部队或民兵在其控制区抢劫村庄和侵吞居民的牲畜、作物、家庭用品和其个财物就是种战争罪行。
Se trataba de la causa Jamal Suliman Mohamad Shayeb en la aldea de Halouf en relación con la matanza de 24 personas, entre ellas mujeres y niños, el saqueo de bienes y el incendio de la aldea.
这宗案件是在哈劳夫村发生的“Jamal Suliman Mohamad Shayeb”案,涉及24,其中有些是妇女和儿童,并且抢掠财物和纵火焚烧该村。
Un alto funcionario de Gobierno que participó en el reclutamiento informó a la Comisión que se pagaba a los jefes tribales con donaciones y regalos sobre la base de sus actividades de reclutamiento y del número de personas que proporcionaban.
政府名参与招募这些部落的高级官员向委员会透露,部落首领获赠金钱和财物的多少,取决于们招募员的努力和所提供的数。
La difícil situación humanitaria a la que debe hacer frente la población palestina sigue empeorando mientras Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar en el territorio palestino ocupado, asesinando e hiriendo a civiles, destruyendo bienes e imponiendo implacablemente castigos colectivos a toda la población civil palestina.
巴勒斯坦民面临的道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,伤平民、破坏财物、残酷地对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.
按本《细则》任用的工作员的个财物,经断定直接由于为联合国执行公务而遭遗失或损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。
Si hay motivos suficientes para creer que ha habido una amenaza de asesinato, uso de violencia, destrucción o daño de bienes o la comisión de cualquier otro acto ilícito contra la víctima, un testigo o cualquier otra persona involucrada en un caso o contra miembros de sus familias u otras personas allegadas, los afectados podrán pedir a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley la protección necesaria para su persona, sus bienes y cualesquiera otros intereses lícitos.
如果有充分理由相信参与某个案件的受、担任证的或任何其、其家或与此接近的其,已有表示将予以暗、使用暴力、破坏或损坏其财物或对其犯下任何其非法行为,则们可以向主管执法机构要求必要的保护,以保护其身、财物和其合法利益。
Por ejemplo, en el caso del genocidio, una persona que intente asesinar a un conjunto de personas que pertenezcan a un grupo protegido con la intención concreta de destruir al grupo (total o parcialmente) puede tener como motivo el deseo de apropiarse de los bienes pertenecientes a ese grupo o conjunto de personas, el impulso de vengarse de ataques anteriores cometidos por los miembros de ese grupo o el deseo de complacer a sus superiores que desprecian a ese grupo.
例如,在灭绝种族案件中,个意图谋属于被保护团体的些,其具体意图是(全部或部分)毁灭该团体,而其动机则可能是出于占有该团体或团体中部分的财物这欲望,也可能是对该团体成员以前所作攻击进行报复,也可能是要取悦于对这团体心怀憎恶的上级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。