2.En los campamentos del Líbano, la situación es desesperada.
在黎巴嫩境内的各难民营中,情况尤其严重,近乎绝望。
3.En algunas partes del mundo la violencia contra la mujer ha alcanzado proporciones prácticamente de epidemia.
在世界些地区,基于性别的暴力已到了近乎盛行的地步。
4.Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的寻求避难者在等待近乎两月之后才与瑞典当局接洽,这是太可能的。
5.Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是事实。
6.La vida económica de Darfur ha experimentado una contracción tal que las estructuras administrativas de Nyala están a punto de desmoronarse debido a la reducción de sus ingresos.
达尔富尔经济活动已经大幅度减少,以至于尼亚拉市的行政机构因断减少而近乎瘫痪。
7.Sin embargo, el carácter cuasi universal del Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo fuente de optimismo y signo de que existen puntos de vista similares respecto de la eliminación de las armas nucleares.
过,《扩条约》近乎普及的特性仍应是观的来源,而且表明在消除核武器方面有着同样的观点。
8.Por último, el Grupo es consciente de la información histórica proporcionada al Consejo de Seguridad por el Grupo de Expertos sobre actividades similares llevadas a cabo por el mismo Estado implicado en los asuntos de Somalia.
9.Nos sentimos por ello muy optimistas al comprobar que ha sido prácticamente unánime la referencia de los representantes a la necesidad de dedicar una importante de la tarea de renovación del Consejo a la mejora de sus métodos de trabajo.
10.Expresa inquietud ante la casi saturación de la órbita geoestacionaria, cuya utilización se debe racionalizar y hacer accesible a todos los países, cualquiera que sea su actual capacidad técnica, en cooperación con la Unión Internacional de Telecomunicaciones y con la debida consideración a las necesidades de los países en desarrollo.
11.Sr. Motoc (Rumania) (habla en inglés): Seré breve, no sólo porque estamos al límite del agotamiento y es bastante tarde, sino también porque considero que hay poco que agregar a una votación que habla por sí misma en cuanto a la capacidad del Consejo para ponerse de acuerdo y encontrar soluciones a las cuestiones más intricadas sometidas a su consideración, soluciones que están en consonancia con las expectativas de nuestros pueblos por un mundo más justo y, por ello, más seguro, en los albores del siglo XXI.
12.El esfuerzo administrativo y logístico en la comisión de los crímenes no sólo fue realizado por los nazis de Alemania, sino también por otros gobiernos que simpatizaban con ellos en Europa. Gobiernos que arrestaron a sus propios ciudadanos sin que cometieran ningún delito y que se apoderaron de sus bienes materiales y valores y de prácticamente todo lo que poseían estas personas antes de transportarlos —hombres, mujeres y niños, así como a ancianos y enfermos— a otras partes de Europa a encarar un destino incierto y a menudo terrible, mientras otros gobiernos apelaban a políticas equivalentes a la indiferencia.