Deben reducirse los costos y encontrarse una manera de producir hidrógeno que reduzca la carga ambiental del sistema de energía del hidrógeno.
必须努力降低成本,并寻找产氢气有效方法,同时亦须努力减少氢能源系统给总体环境带来负担。
bajar los costos
Deben reducirse los costos y encontrarse una manera de producir hidrógeno que reduzca la carga ambiental del sistema de energía del hidrógeno.
必须努力降低成本,并寻找产氢气有效方法,同时亦须努力减少氢能源系统给总体环境带来负担。
La Organización siguió procurando obtener descuentos por volumen para reducir los costos y modificando los procesos para aumentar la eficiencia de los servicios.
联合国继续寻找机会,以大量采购享受折扣办法降低成本,并以重新设计程序提高服务效能。
La creación de demanda y la financiación a largo plazo proporcionará a los fabricantes el incentivo para producir nuevas vacunas y reducir los costos.
创造需求和长期供资会激励制造商产新疫苗,降低成本。
En los mercados internos de Internet hay otras restricciones que suelen plantear dificultades a los proveedores de servicios de Internet de países en desarrollo para reducir sus costos.
国内市场他限制常常使发展国家互联网服务供应商难以降低成本。
Hay varias esferas, como una red e infraestructura compartidas de telecomunicaciones mundiales, que son mucho más importantes y permiten reducir aún más los costos y racionalizar el sistema de las Naciones Unidas.
有些领域,如全球共享电信网络和基础设施,更至关重要,也更有可能进一步降低成本和促进联合国系统精简工作。
El UNICEF está de acuerdo en comprar conjuntamente los artículos que interesen también al ACNUR siempre que ello contribuya a reducir los costos o a aumentar la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
童基金会同意在可能使整个联合国降低成本和提高效率任何时候,同难民署联合购买共需物品。
Siempre que haya empleos disponibles para el número creciente de trabajadores, un país puede obtener beneficios del aumento de la producción y la disminución de los gastos asociados con la reducción de la proporción de personas dependientes.
国家如果能够为不断劳动适龄人口提供就业,就能收到扶养比下降带来产降低成本效益。
Todos los interesados han hecho esfuerzos por reducir esos costos y acelerar los procedimientos aduaneros, pero es preciso hacer más para lograr la integración global de los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio multilateral.
所有利益有关者都在努力降低成本,快海关办理手续,但是,要将内陆发展国家彻底纳入多边贸易体系,还有许多工作要做。
A condición de que haya empleos disponibles para el número creciente de trabajadores, un país puede recoger los beneficios del aumento de la producción y la disminución de los gastos asociados con la reducción de la proporción de dependientes.
国家如果能够为不断劳动适龄人口提供就业,就能收到抚养人比例下降带来产降低成本效益。
Para responder a las inquietudes, la UNOPS había procurado controlar los riesgos de la opción 1, para lo cual había reducido los gastos y se había asegurado de que en los presupuestos de los proyectos se incluyeran los gastos más importantes.
为处理各关切问题,项目厅通过降低成本基数和确保各主要成本纳入项目预算,对备选方案1采取风险管理办法。
La función del Departamento era proporcionar servicios de calidad de manera oportuna; el aumento de la productividad y la reducción de los costos eran simplemente medios para alcanzar esos fines y no debían ser los determinantes decisivos en materia de políticas.
大会部职能是及时提供高质量服务;提高产率和降低成本只是实现这些目标手段,不应作为政策最终决定因素。
A pesar de la presión ejercida por los Estados Miembros para que aumenten la efectividad y la eficacia y disminuyan los gastos en los sistemas internos y las operaciones administrativas de las Naciones Unidas, la reforma avanza lentamente, sobre todo en la Sede.
尽管会员国施压力,要求强内部系统和管理业务活动效力、效能并降低成本,但联合国改革进展缓慢,总部一级尤如此。
Aparte del posible recorte de gastos, se eliminarían las estructuras duplicadas de compras de las organizaciones que, en definitiva, deben rendir cuentas a la misma Asamblea General y a un mismo Secretario General, son supervisadas por los mismos organismos y comparten la misma Sede.
除了可以降低成本外,重组可以消除各组织采购结构重叠,而反正这些结构最终都得向同一个大会和秘书长负责、受同一个监督机构监督、也设置在同一个总部。
Además, se opinó en general que era necesario que la guía regulara por igual a todos los posibles proveedores de fondos para la financiación de las compras, a fin de incrementar la competencia, de modo que se redujera el costo del crédito y aumentara su oferta.
此外,与会者普遍认为,指南需要平等对待所有可能购货融资提供者,以便提高竞争力,从而降低成本和信贷提供量。
Aunque no se tratase de un fenómeno nuevo, la contratación externa, es decir la práctica de subcontratar el trabajo no esencial a terceros a fin de reducir los costos y aumentar la eficiencia, se estaba convirtiendo cada vez más en un ámbito de interés para algunos países en desarrollo.
尽管不是一种全新现象,但外包――将非核心工作分包给外界,以便降低成本和提高效率――已越来越成为一些发展国家感兴趣关键领域。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包原因包括降低成本;改进服务质量;获得每周7天每天24小时服务提供能力;获得更广泛资源和来源;在新市场发挥品牌效应;和分散经营风险。
Aparte de los efectos presupuestarios, los intervalos de reunión más prolongados podrían ser provechosos para la labor de los grupos de expertos, de diversas maneras, ya que habría más tiempo disponible para preparar documentos sustantivos, y la utilización más frecuente de los medios electrónicos para las comunicaciones entre las reuniones permitiría mejorar la labor y al mismo tiempo contribuiría a disminuir los costos.
除了预算影响之外,延长会议间隔时间也可能会在各个方面有益于专家组工作:可用于编写实质性文件时间将会,在各次会议之间更多地采用电子媒介通信既有利于工作又有助于降低成本。
Los cambios en el panorama industrial interno han dado lugar a una mayor competencia y liberalización, que han hecho de la diferenciación de los productos y de la innovación factores clave en la sostenibilidad del desarrollo industrial; nuevos procesos han permitido al sector industrial mejorar la eficiencia y reducir los costos, mientras que el desarrollo de nuevos productos y aplicaciones han allanado el camino hacia nuevos mercados y otros mercados más prometedores.
国内工业景观变化导致了更大竞争和自由化,产品差异和创新成为可持续工业发展关键因素:采用新工艺使工业部门得以提高效率和降低成本,新产品开发和应用打开了通向新、更有前景市场大门。
De la definición de los cárteles intrínsecamente nocivos se excluyen los "acuerdos, las prácticas concertadas o los arreglos que: i) guarden una relación justificada con la legítima obtención de mejoras de la eficiencia en forma de reducción de los costos o aumentos de la producción; ii) queden excluidos, directa o indirectamente, del ámbito de aplicación de las propias leyes del país miembro en cuestión; o iii) estén autorizados en virtud de esas leyes" (apartado b) del párrafo 2).
对核心卡特尔界定排除了一些协议、协调做法或安排,即“(一) 合理有关合法降低成本或提高产出效率、(二) 直接或间接地被排除在成员国本身法律范围之外,或(三) 根据这些法律得到授权”协议、协调做法或安排(第2(b)段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。